Translation for "distance from" to russian
Translation examples
Distance from the radar antenna.
Расстояние от радиолокационной антенны.
:: Distance from eye muscle.
Расстояние от длинного мускула спины.
Distance from elbow to fingertip
Расстояние от локтя до концов пальцев
Distance from docking ring:
Расстояние от стыковочного кольца:
Distance from Montreal: 1,424 miles.
Расстояние от Монреаля - 1424 мили.
Compute the distance from the original location.
Рассчитайте расстояние от прежнего местоположения.
What's the distance from the crime scene?
Какое расстояние от места преступления?
Keep your distance from the target
Держишься на определенном расстоянии от цели.
All persons, maintain safe distance from the perimeter.
Всем держать расстояние от периметра
Distance from point of impact... 123 feet.
Расстояние от точки столкновения — 123 фута
Keep a safe distance from the house.
Держитесь на безопасном расстоянии от дома.
A place with the shortest distance from the oldman...
Самое короткое расстояние от старика...
Latitude, distance from the equator.
Широта - расстояние от экватора до северного или южного полюсов.
Though they lived at a distance from his house, they were equally dependent upon him as his retainers who lived in it.
Хотя они жили на некотором расстоянии от его дома, они столь же зависели от него, как и его дворня, жившая при нем.
In our North American colonies the plantations have constantly followed either the sea-coast or the banks of the navigable rivers, and have scarce anywhere extended themselves to any considerable distance from both.
В наших североамериканских колониях плантации постоянно устраивались на берегу моря или по берегам судоходных рек и вряд ли где-нибудь простирались на сколько-нибудь значительное расстояние от них.
Tomorrow night you should sit some distance from Gloria in the bar, and when she gives you a sign, all you have to do is walk by.” “Yes,” says Gloria. “It’ll be easy.”
Завтра вечером вы сядете в баре на некотором расстоянии от Глории, а когда она подаст вам знак, от вас потребуется только одно — пройти мимо нее. — Да, — говорит Глория. — Это будет не сложно.
Compare the cultivation of the lands in the neighbourhood of any considerable town with that of those which lie at some distance from it, and you will easily satisfy yourself how much the country is benefited by the commerce of the town.
Сравните обработку земель в окрестностях любого большого города с обработкой земель, находящихся на более значительном расстоянии от него, и вы сами легко убедитесь, как много выигрывает деревня от товарообмена с городом.
Razumikhin chose a town on a railway line, and only a short distance from Petersburg, so that he could follow regularly all the circumstances of the proceedings and at the same time see Avdotya Romanovna as often as possible.
Разумихин выбрал город на железной дороге и в близком расстоянии от Петербурга, чтоб иметь возможность регулярно следить за всеми обстоятельствами процесса и в то же время как можно чаще видеться с Авдотьей Романовной.
If the market is at a great distance from the residence of those who supply it, they may sometimes be able to keep the secret for several years together, and may so long enjoy their extraordinary profits without any new rivals.
Если рынок находится на большом расстоянии от местожительства тех, кто снабжает его, они могут иногда сохранять секрет в течение ряда лет и все это время пользоваться своими чрезвычайными прибылями, не встречая новых конкурентов.
In country houses at a distance from any great town, where there is plenty of ground to choose upon, the ground-rent is scarce anything, or no more than what the ground which the house stands upon would pay if employed in agriculture.
Сельские дома, находящиеся на значительном расстоянии от большого города, где вдоволь свободной земли, дают совсем незначительную ренту и во всяком случае не больше того, что приносила бы земля, на которой стоит дом, если бы была использована для земледелия.
Holland lies at a great distance from the seas to which herrings are known principally to resort, and can, therefore, carry on that fishery only in decked vessels, which can carry water and provisions sufficient for a voyage to a distant sea.
Голландия расположена на большом расстоянии от морей, в которые главным образом устремляются сельди, и потому может вести этот промысел только на палубных судах, которые могут забирать с собой достаточно воды и провизии для рейса в далекое море.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test