Translation for "disputed question" to russian
Translation examples
Ensuring a genuine expression of will would require settling all disputed questions with a referendum.
Чтобы обеспечить подлинное волеизъявление, необходимо урегулировать все спорные вопросы путем проведения референдума.
At the same time, it must be recognized that protection against enforced disappearance is a slowly developing concept with many gaps, disputed questions and uncertainties.
В то же время необходимо признать, что понятие защиты от насильственного исчезновения развивается медленно и отмечено многими пробелами, спорными вопросами и неопределенностью.
Where the objection raises disputed questions of fact, the court should normally refer the action to arbitration to allow the arbitral tribunal to make the first ruling on the objection.
Если же возражение касается спорных вопросов, имеющих отношение к фактической стороне дела, то суд должен, как правило, передать заявление в арбитраж и дать возможность третейскому суду первым вынести определение по такому возражению.
The Court therefore concluded that "a disputed question of a purely legal nature and arbitration in equity are not mutually exclusive terms, the inclusion of which in the contract could invalidate the arbitral agreement".
В соответствии с этим суд определил, что ""спорные вопросы юридического характера" и "арбитраж на основе права справедливости" не являются взаимоисключающими понятиями, включение которых в договор могло бы привести к недействительности арбитражного соглашения".
I have the honour to forward a letter dated 6 July 2000 from Momir Bulatović, President of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia, relative to the disputed question of Prevlaka, addressed to you (see annex).
Имею честь препроводить адресованное Вам письмо Момира Булатовича, председателя союзного правительства Союзной Республики Югославии, касающееся спорного вопроса о Превлакском полуострове (см. приложение).
5. Welcomes the commitment of the parties not to use force for the resolution of any disputed questions, which must be addressed through negotiations and by peaceful means only, and to refrain from propaganda aimed at the solution of the conflict by force;
5. приветствует обязательство сторон не применять силу для урегулирования любых спорных вопросов, которые должны решаться только путем переговоров и мирными средствами, и воздерживаться от пропаганды, направленной на силовое решение конфликта;
Other, perhaps less "mainstream", suggestions that had been made included the idea of authorizing national supreme courts and international courts to request advisory opinions on difficult or disputed questions of international law.
В числе других высказывавшихся предложений, которые, возможно, являются не столь <<консервативными>>, следует отметить идею о том, чтобы уполномочить национальные верховные суды и международные суды запрашивать консультативные заключения по сложным или спорным вопросам международного права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test