Translation for "dispossess of" to russian
Translation examples
Indeed, despite their resilience over the years, the Palestinian people are rapidly losing hope in the peace process and its prospects for delivering them from the prolonged state of conflict, suffering and dispossession imposed upon them and for restoring their rights and freedom.
И, несмотря на всю стойкость палестинского народа, которую он проявляет на протяжении уже многих лет, он стремительно теряет надежду на мирный процесс и на то, что он избавит его от затянувшегося состояния конфликта и навязанных ему страданий и лишений и позволит ему восстановить свои права и вновь обрести свободу.
They claimed that what was really involved were efforts to dispossess and displace people who were thought to be supporters of the opposition.
Они утверждают, что на самом деле речь идет о попытках лишить собственности и выселить людей, которых считают сторонниками оппозиции.
During the Special Rapporteur's visit to the occupied territories, Israeli forces evicted and dispossessed a further 19 families in the same area.
В ходе поездки Специального докладчика на оккупированные территории израильскими силами в том же районе были выселены или лишены собственности еще 19 семей.
Since independence, no indigenous groups had ever been dispossessed of their traditional land in connection with the establishment of game reserves or national parks.
В период после получения независимости ни одна коренная группа не была выселена со своей традиционной территории в связи с организацией заповедника или национального парка.
Many homes were given over to newly arrived Croat settlers, and the law provides that they may not be dispossessed of the properties until proper alternative accommodation is found.
Многие дома были отданы вновь прибывшим хорватским поселенцам, и закон предусматривает, что они не могут быть выселены оттуда, пока не будет найдено соответствующее альтернативное жилье.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimates that 475 Palestinians are at risk of forced eviction, dispossession and displacement due to plans for settlement construction in Sheikh Jarrah.
По оценке Управления по координации гуманитарных вопросов, 475 палестинцев могут быть насильно выселены из своих домов, лишиться собственности и стать перемещенными лицами из-за планов по строительству поселений в Шейх Джарре.
(a) Security of tenure: indigenous families and communities in different regions of the world lack security of tenure for a number of reasons, including the fact that their land can be expropriated by the State for the exploitation of resources; they can be forcibly displaced by the State to make way for development projects; custom and tradition can be used by private individuals to dispossess a widow or divorced woman of her home and lands; and sufficient measures are rarely taken against racist practices by landlords and other actors;
a) правовые гарантии проживания: семьи и общины коренных народов в различных регионах мира не располагают правовыми гарантиями проживания по ряду причин, включая тот факт, что их земля может быть экспроприирована государством в целях эксплуатации ресурсов; государство может силой выселить их в связи с осуществлением проектов в целях развития; частные лица могут использовать традиции и обычаи для выселения вдовы или разведенной женщины из ее дома и земли; и в отношении расистской практики владельцев и других лиц редко применяются адекватные меры;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test