Translation for "disparate" to russian
Disparate
adjective
Translation examples
The enormous disparity in military capabilities between the two sides is self -evident and need not be repeated.
Совершенно очевидно и не нуждается в излишнем повторении то, что эти две стороны обладают несоизмеримо разными военными потенциалами.
Nevertheless, the forms of sexual violence that are included are often limited in range and other forms of victimization with a disparate gender impact are also not included.
Тем не менее включенные в эту программу формы сексуального насилия зачастую ограничены, а другие формы виктимизации с несоизмеримым гендерным воздействием вообще не охвачены.
It appears to be virtually impossible to draw trends or other cross-country inferences from the data as they are so disparate (cf. the comments made previously).
представляется практически невозможным вывести тенденции или сделать другие пострановые заключения на основании представляемых данных, настолько они несоизмеримы друг с другом (см. ранее сделанные замечания);
36. Women bear by far the greatest burden of reproductive health problems but biological factors alone do not explain women’s disparate burden.
36. Хотя женщины больше всего страдают от проблем, связанных с репродуктивным здоровьем, одними лишь биологическими факторами невозможно объяснить, почему на женщин ложится такое несоизмеримо более тяжелое бремя.
The general segment remains overburdened with a number of disparate items, many of which are not central to the system-wide coordination objectives that the Council is mandated to serve.
Общий этап попрежнему перегружен рядом несоизмеримых пунктов, многие из которых не имеют особого значения с точки зрения тех задач общесистемной координации, которые призван решать Совет.
Moreover, within individual countries, the trend towards flexibilization of labour has had quite disparate, even polarizing effects on women of different ages, classes and levels of education.
Кроме того, в отдельных странах тенденция придания гибкого характера трудовой занятости оказала вполне несоизмеримое, даже поляризующее воздействие на женщин, относящихся к различным возрастным группам и классам и имеющим различные уровни образования.
Many of the development and other programmes and projects of the United Nations system already have preventive effects or at least preventive potential, though they are often disparate and inchoate.
Многие из программ и проектов системы Организации Объединенных Наций в области развития и других областях уже имеют превентивный характер или, по крайней мере, обладают превентивным потенциалом, хотя зачастую несоизмеримы друг с другом и еще не получили окончательного развития.
We have not achieved that security consensus because of the widely disparate conditions of existence and interests among the Member States of the United Nations, as well as the gross imbalance of power that defines the relationship among Member States.
Мы не достигли консенсуса по вопросам безопасности из-за глубоко несоизмеримых условий жизни и интересов государств-членов Организации Объединенных Наций, а также изза наличия серьезного дисбаланса силы, который определяет отношения между государствами-членами.
35. The way forward lay through the progressive institution, at the national and international levels, of socio-economic and political systems based on good governance, equity and solidarity, to offset the disparities and inequalities resulting from the play of market forces.
35. Путь вперед лежит через последовательное создание на национальном и международном уровнях социально-экономических и политических систем, основанных на добросовестном управлении, равенстве и солидарности в целях ликвидации несоизмеримости и неравенства, вытекающих из игры рыночных сил.
Of course, I what I mean is, why shouldn't two seemingly disparate forms merge - clash?
Конечно, что я имею в виду, почему не могут две кажущиеся несоизмеримыми формы слиться - вот и коллизия.
в корне отличный
adjective
Expressing change using the common denominator of money has advantages when a variety of disparate changes are involved, as long as satisfactory methods of valuation are employed.
Отражение изменений с помощью общей денежной меры имеет свои преимущества в том случае, когда речь идет о широком круге в корне отличных изменений, при условии использования удовлетворительных методов оценки.
For example, claims of indirect discrimination require proof of a detrimental, disparate impact on the enjoyment of a right on a specific group in comparison with another group, such as women in relation to men or members of an ethnic minority in relation to the majority of the population.
Так, например, заявления о косвенной дискриминации требуют подтверждения вредного, в корне отличного воздействия на пользование правом для конкретной группы по сравнению с другой группой, например женщин по отношению к мужчинам или членов этнического меньшинства по отношению с большей части населения.
51. On a conceptual level, it was argued that measuring the performance of a given country towards achievement of the Millennium Development Goals is difficult considering the intricate fabric of conflicting interests, the disparate political aspirations and the opposing economic forces present in every society.
51. Что касается концептуального уровня, то было высказано мнение о том, что оценка результатов усилий той или иной страны в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, затруднена ввиду того, что в каждом обществе тесно переплетаются противоречащие друг другу интересы, существуют в корне отличные друг от друга политические чаяния и действуют противоположные экономические силы.
несопоставимый
adjective
There are conflicting assessments and disparate approaches.
Существуют противоречащие друг другу оценки, несопоставимые подходы.
(e) Disparate technologies to utilize, purchase and maintain.
e) приобретение, применение и техническое обслуживание несопоставимых технологий.
The work of a NSI involves many different and disparate programs.
Работа НСИ связана с множеством различных и несопоставимых программ.
Even in the industrialized countries, data are often too limited or too disparate to be usable.
Даже в промышленно развитых странах данные зачастую невозможно использовать изза их ограниченности или несопоставимости.
- the removal of technical barriers to international trade resulting from disparate standards and technical regulations and their application;
- устранение технических барьеров в международной торговле, являющихся результатом применения несопоставимых стандартов и технических условий;
Unfortunately, however, their disparate and diverse character dilutes the collective momentum to which the Partnership gave rise in the continent.
К сожалению, их несопоставимые и различные особенности ведут к ослаблению коллективной динамики, возникшей благодаря этому партнерству на континенте.
Disparate challenges are faced in developed countries and in developing countries, in part because of the different data sources used.
Как развитые, так и развивающиеся страны сталкиваются с проблемой несопоставимости, которая частично обусловлена использованием неодинаковых источников данных.
It is recognized that there are inherent difficulties in trying to link disparate planning tools and approval and practices in different entities.
Общепризнано, что существуют объективные трудности в попытке увязать несопоставимые механизмы планирования и систему утверждения и практику в различных структурах.
As presented in the report, the Secretary-General’s initiative does not provide supporting analysis and rationale for the realignment of such a range of mandates and disparate functions.
Как отмечается в докладе, инициативы Генерального секретаря не подкрепляются соответствующим анализом и обоснованием для пересмотра такого круга поставленных задач и несопоставимых функций.
again, very disparate.
Еще раз — несопоставимые группы. Не знаю, как вы их объедините.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test