Translation examples
At the time this warning was dismissed with scorn by many as an exaggeration.
В то время многие пренебрежительно отклонили это предупреждение как преувеличение.
Some dismissively scoff that the Commission has not lived up to its potential role.
Некоторые пренебрежительно насмехаются над тем, что Комиссия оказывается не на высоте своей потенциальной роли.
The Government also had a somewhat dismissive attitude to material reported by non-governmental organizations (NGOs).
Для позиции правительства характерно также несколько пренебрежительное отношение к информации, представленной неправительственными организациями (НПО).
The lack of accuracy and the dismissive character of the Syrian Government's response raise, in the source's view, doubts concerning its truthfulness.
Недостоверность и пренебрежительный характер ответа со стороны сирийского правительства, по мнению источника, вызывают сомнение относительно правдивости этого ответа.
Efforts were under way to give pregnant teenagers the opportunity to continue in school and to eradicate the dismissive attitudes toward women in schools.
Предпринимаются усилия для того, чтобы дать беременным подросткам возможность продолжать освоение школьной программы и ликвидировать практику пренебрежительного отношения к женщинам в школьных учреждениях.
None of this is in dispute. Nor is the fact that Eritrea's contemptuous and disdainful dismissal of the United Nations poses a major threat to the future of United Nations peacekeeping.
Это не подлежит никакому сомнению, равно как и то, что презрительное и пренебрежительное отношение к Организации Объединенных Наций представляет собой серьезную угрозу для будущей деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The dismissive attitude to resolutions of the Security Council will continue to prevail if the international community does not show resolve in implementing a strict embargo regime or remain vigilant in investigating new violations of the embargo.
Пренебрежительное отношение к резолюциям, принимаемым Советом Безопасности, будет сохраняться и впредь, если международное сообщество не продемонстрирует решимость добиваться строгого соблюдения режима эмбарго или не будет сохранять бдительность, расследуя новые нарушения эмбарго.
In numerous cases, commissions have been reported to be dismissive and even hostile to Croatian Serbs seeking to reclaim their homes, as in one case reported from former Sector North in which a woman was told she would get her house back "in 50 years".
Во многих случаях комиссии, как сообщалось, относятся пренебрежительно или даже враждебно к хорватским сербам, желающим восстановить права на свои дома; например, в одном случае, происшедшем в бывшем секторе "Север", женщине было заявлено, что она сможет вернуться в свой дом "через 50 лет".
This dismissive attitude, once disseminated, will have been enough to bring about a half-hearted and uncoordinated search, followed by aimless attendance at the crash site and even, appallingly, the prolonged neglect of the single badly burnt survivor, Harold Julien.
Распространение столь пренебрежительного отношения должно было вполне способствовать тому, что поиски велись расхоложенно и нескоординированно, что за обнаружением места катастрофы последовало бестолковое пребывание там и что единственному пережившему крушение человеку -- Харолду Джулиену, который был сильно обожжен, долгое время не оказывали, как это ни ужасно, помощь.
I must also say that South Africa and others are proud that a number of small States from Africa, the Caribbean and the Pacific stood firm and tall in spite of the unprecedented pressures we all faced, including the kind of dismissive language that is seldom heard in intergovernmental negotiations.
Я также должен сказать, что Южная Африка и другие государства горды тем, что, несмотря на оказанное на всех нас беспрецедентное давление, включая пренебрежительные высказывания, которые редко можно услышать в ходе межправительственных переговоров, ряд малых государств Африки, Карибского региона и Тихоокеанского региона проявили твердость и непреклонность.
- Totally dismissive. - And Susan...
Такой пренебрежительный А Сьюзан..
His tone was, um, dismissive.
его тон был довольно... Пренебрежительным
It's dismissive and... and unfair, okay?
Это пренебрежительно и... и несправедливо, ладно?
What's with her being all dismissive?
Почему она ведет себя так пренебрежительно?
So as a courtesy, I was dismissive.
В качестве жеста вежливости, я вел себя пренебрежительно
I know your dad can be... dismissive.
Я знаю, что твой отец может быть...пренебрежительным.
Yes, but what kind of dismissive facial expression?
Да, а что это за пренебрежительное выражение лица?
“Just a fox,” said a woman’s voice dismissively from under the hood. “I thought perhaps an Auror—Cissy, wait!”
— Просто лисица, — пренебрежительно произнес женский голос из-под капюшона. — А я подумала — вдруг мракоборец… Цисси, подожди!
“An answer copied almost word for word from The Standard Book of Spells, Grade Six,” said Snape dismissively (over in the corner, Malfoy sniggered), “but correct in essentials.
— Вы практически дословно повторили текст учебника «Стандартная книга заклинаний» для шестого курса, — пренебрежительно заметил Снегг (Малфой злорадно захихикал в дальнем углу), — но, по сути, ответ верен.
(c) Is empowered to dismiss ministers;
с) правомочен освобождать от должности министров;
Its members cannot be dismissed.
Его члены не могут освобождаться от занимаемой должности.
The parliament was entitled to dismiss judges.
Парламент обладает полномочиями освобождать судей от должностей.
The President must then dismiss that member.
В этом случае Президент Республики освобождает от должности члена Правительства.
8. The Centre shall be headed by a director, who shall be appointed and dismissed by presidential decree; his deputy shall be appointed and dismissed by a Cabinet of Ministers decision.
8. Центр возглавляется директором, назначаемым и освобождаемым Указом Президента Республики Узбекистан, и его заместителем, назначаемым и освобождаемым Кабинетом Министров Республики Узбекистан.
Such person shall be appointed and dismissed by the Verkhovna Rada of Ukraine.
Он назначается и освобождается от должности Верховной Радой Украины.
I am dismissing your services.
Я освобождаю тебя от службы.
- Me criticizing psychology, dismissing theories.
- Я, критикующий психологию, освобождающийся от теорий.
Then he rejects religion, renounces his master, dismisses his disciples.
Затем он отвергает религию, отрекается от своего учителя, освобождает его учеников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test