Translation for "discreditable" to russian
Translation examples
Islam in particular was discredited and even demonized.
В частности, дискредитируется и даже демонизируется ислам.
They are intolerable and undermine and discredit the legitimate aspirations of the Palestinian people.
Они нетерпимы и подрывают и дискредитируют законные чаяния палестинского народа.
However, the outcome document further weakened and discredited the work of the Council.
Однако итоговый документ еще более ослабляет и дискредитирует работу Совета.
61. The Armenian position is discredited also by a number of additional inconsistencies.
61. Позиция Армении дискредитируется также еще целым рядом несоответствий.
These acts discredit the legitimate demands of the Palestinian people to implement their national rights.
Эти акции дискредитируют законные требования палестинского народа по осуществлению своих национальных прав.
In general, however, these people are discredited by the assailant, who orders that other tests be taken.
Вместе с тем в большинстве случаев обидчики дискредитируют их показания и требуют проведения дополнительных обследований.
The justification of the Special Rapporteur's mandate by many delegations for political ends merely discredited them.
Оправдание мандата Специального докладчика многими делегациями в политических целях лишь дискредитирует их.
Canada's politicized approach was harmful and discredited the work of the Commission on Human Rights.
Политизированный подход, которого придерживается Канада, является опасным и дискредитирует деятельность Комиссии по правам человека.
Additionally, the Law on Competition also addresses issues related to deceptive or discrediting advertising.
Кроме того, в Законе о конкуренции внимание уделяется и таким правонарушениям, как вводящая в заблуждение или дискредитирующая реклама.
The inherent weaknesses of offensive ideas were discredited when such ideas were scrutinized publicly.
Присущие оскорбительным идеям слабости дискредитируются, когда такие идеи подвергаются тщательному публичному рассмотрению.
That image has discredited the instrument.
И такой образ её дискредитирует.
It could discredit our whole case.
Это дискредитирует все наше дело.
It discredits the king and queen.
Это дискредитирует короля и королеву.
Something that may shock and discredit you.
Это вас шокирует и дискредитирует.
Quantrell discredits Bunting, wins the defense contract.
Квантрел дискредитирует Бантинга- выигрывает оборонный контракт.
These kids' lawyers--they'd discredit him before lunch.
Адвокаты этих детей дискредитируют его показания.
You were very eager to see me discredited,
Они ждали, что я дискредитирую себя.
I'm not the only one who'll be discredited by this.
Я не единственный, кого за это дискредитируют.
You'd like to see 'er discredited, wouldn't ya?
Ты же хочешь увидеть, как ее дискредитируют, разве нет?
It'll discredit her... And everything she stands for.
Это дискредитирует её... и всё, за что она выступала.
The review had been established to avoid any recurrence of the shameful situations leading to the disappearance of the discredited Commission on Human Rights.
Этот обзор был учрежден с целью не допустить повторения позорных ситуаций, приведших к исчезновению дискредитировавшей себя Комиссии по правам человека.
Setting dogs on, and beating, unarmed Serbian civilians whom the international presences are supposed to protect and for whom they are supposed to ensure a normal life is very discrediting indeed.
Натравливание собак на безоружных сербских граждан и их избиение международными силами, призванными их защищать и создавать условия для их нормальной жизни, -- поистине позорные факты.
This act has made a parody of established norms of independent enquiries and fact-finding missions; and the deplorable collaboration of the "Monitoring Group" in the endeavour to discredit the central issue of the violation of the "final and binding" ruling of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and to exacerbate regional tension is both inexcusable and indictable.
Такие действия стали пародией на сложившиеся нормы проведения независимых расследований и миссий по установлению фактов; а позорное сотрудничество <<Группы контроля>> в усилиях по дискредитации главного вопроса о нарушении <<окончательного и обязательного для исполнения>> постановления Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией и в действиях по обострению региональной напряженности является непозволительным и подсудным.
Now then, cast your mind back to standing by the banks of the river watching your father descend, disgraced and discredited.
А теперь, вернись в прошлое, к берегу реки, где ты смотрел, как позорно погиб твой отец.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test