Translation for "discouraging" to russian
Discouraging
adjective
Similar context phrases
Translation examples
We must not be discouraged by this.
Но это не должно нас обескураживать.
This should not be a source of discouragement.
Это не должно нас обескураживать.
But this should not discourage us.
Это, однако, не должно обескураживать нас.
Those setbacks should not discourage us.
Но эти неудачи не должны нас обескураживать.
Hence, these measures should not be discouraged.
Следовательно, эти меры не должны обескураживать.
However, we must not be discouraged.
Однако это не должно нас обескураживать.
I believe that this should not disappoint or discourage us.
Я считаю, что это не должно нас разочаровывать или обескураживать.
This year will be remembered for discouraging developments in the nuclear field.
Этот год запомнится обескураживающими событиями в ядерной области.
These developments are discouraging and hamper the cause of non-proliferation.
Эти события просто обескураживают, да они и мешают делу нераспространения.
The results are most discouraging.
Результаты оказались весьма обескураживающие.
Why are you discouraging me for?
Почему ты обескураживаешь меня, Эдди?
I didn't want you to be discouraged.
я не хотел теб€ обескураживать.
Detective, I hear it was a discouraging morning.
Детектив,слыхал утро было обескураживающим.
I don't want to hear anything discouraging!
Я не хочу слышать ничего обескураживающего.
The ones that discourage any advances in the dark.
В темноте они обескураживают самых смелых.
No, this is Eddie's particular talent... to effortlessly discourage people.
Нет, нет, нет. В этом весь талант Эдди. Безуспешно обескураживать людей.
I am therefore by no means discouraged by what you have just said, and shall hope to lead you to the altar ere long.
Поэтому меня ничуть не обескураживают ваши слова, и я искренне надеюсь, что в недалеком будущем поведу вас к алтарю.
расхолаживающий
adjective
Those difficulties, however, should not discourage us.
И все же эти трудности не должны нас расхолаживать.
The purpose of Article 19 was not to discourage Member States from paying their contributions but rather to encourage them.
Статья 19 призвана не расхолаживать государства-члены от уплаты своих взносов, а поощрять их к их уплате.
It was never bestowed on warmongers, aggressors or cynics who constantly doubt and discourage others from building hope.
Его никогда не удостаивались поджигатели войны, агрессоры или циники, которые постоянно подвергают все сомнению и расхолаживают других в том, что касается укрепления надежды.
The fate or outcome of the women trailblazers either encourage or discourage other women and girls to aim higher.
Судьба и деяния самых передовых женщин способны либо поощрять, либо расхолаживать других женщин и девочек в плане того, чтобы ставить перед собой более высокие цели.
This means some classes are frequently disrupted by the rains which then discourages the learners and leads to increased absenteeism and drop out.
Это означает, что некоторые уроки часто прерываются в связи с дождем, что, естественно, расхолаживает учащихся и приводит к увеличению числа прогулов и масштабов отсева из школы.
Since, however, the market economy was dependent on the transmission of information, particularly in the matter of investment decisions, it would be desirable to restrict the propagation of pessimistic information so as not to discourage effort in times of crisis.
Однако, поскольку рыночная экономика зависит от передачи информации, особенно в том, что касается вопросов об инвестициях, было бы желательно ограничить распространение пессимистической информации, с тем чтобы не расхолаживать инвесторов во времена кризиса.
Between 1999 and 2000 alone, the labor force participation rate dropped from 66.4 to 64.9 percent, due to perceived lack of job opportunities that discouraged people from looking for jobs.
Только в течение 1999-2000 годов показатель участия рабочей силы снизился с 66,4 процента до 64,9 процента в связи с тем, что сложилось представление об отсутствии возможностей в отношении трудоустройства, что расхолаживает людей в поисках работы.
Instead of succumbing to discouragement and resignation, we should be encouraged by the past nine years of very difficult work to make headway so that efforts in the Working Group in its tenth year might bear fruit.
Девять лет весьма трудной работы не должны расхолаживать нас или порождать чувство тщетности усилий, а, напротив, должны побуждать нас к продвижению вперед с тем, чтобы усилия Рабочей группы на десятом году ее деятельности принесли свои плоды.
Reporting States parties would have to wait an average of two to two-and-a-half years after submission for their reports to be considered by the Committee, and the Chairperson underlined the potentially discouraging impact of that lag on State party reporting.
Государствам-участникам приходится после представления своего доклада ждать в среднем по два, два с половиной года, пока их доклады будут рассмотрены Комитетом, и Председатель подчеркнула потенциально расхолаживающий эффект таких задержек с точки зрения работы государств-участников над докладами.
I didn't tell you because I didn't want to discourage you.
Не хотела говорить. Чтобы не расхолаживать.
It's discouraging launching heat after heat and then none of them come back.
Такое дело расхолаживает, и никто не вернулся
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test