Translation for "directly contradict" to russian
Translation examples
These amendments directly contradicted two rulings by the Constitutional Court.
Эти поправки прямо противоречат двум постановлениям Конституционного суда.
Such action would directly contradict the disarmament and non-proliferation provisions of the NPT.
Такие действия прямо противоречат положениям ДНЯО, касающимся разоружения и нераспространения.
A number of national laws directly contradicted the treaties to which Nepal is party.
Положения ряда национальных законов прямо противоречат положениям договоров, участником которых является Непал.
Such a step directly contradicts the repeated requests of the IAEA Board of Governors, made mandatory by Security Council resolutions.
Подобные действия прямо противоречат требованиям Совета управляющих МАГАТЭ, которые приобрели обязательный к исполнению характер в силу резолюций, принятых Советом Безопасности.
Its arguments on certain issues directly contradict the information of United Nations bodies and stakeholders, and its foreign policy is cynical, hypocritical and based on double standards.
Ее аргументы по некоторым вопросам прямо противоречат информации органов Организации Объединенных Наций и заинтересованных сторон, а ее внешняя политика цинична, лицемерна и основывается на двойных стандартах.
AI stated that the new constitutional nationality provision directly contradicts the 2005 ruling of the IACtHR in Dilcia Yean and Violeta Bosico v. Dominican Republic according to which the migratory status of a parent should have no bearing on a child's right to nationality.
МА указала, что новые конституционные положения, касающиеся предоставления гражданства, прямо противоречат вынесенному в 2005 году постановлению МСПЧ по делу Делисии Йен и Виолеты Босико против Доминиканской Республики, в соответствии с которым миграционный статус родителя не должен никоим образом отражаться на праве ребенка на гражданство.
Bosnia and Herzegovina takes this position because unilateral coercive measures directly contradict the standards of public international law and humanitarian law and therefore constitute a flagrant violation of the international instruments signed and ratified by States Members of the United Nations, member States of the Council of Europe and member States of the European Union.
Она занимает такую позицию потому, что односторонние принудительные меры прямо противоречат стандартам публичного международного права и гуманитарного права и поэтому представляют собой вопиющее нарушение международных нормативных актов, подписанных и ратифицированных государствами -- членами Организации Объединенных Наций, Совета Европы и Европейского союза.
His most recent testimony directly contradicts his earlier sworn statements.
Его последние показания прямо противоречат его же показаниям под присягой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test