Translation for "direct instruction" to russian
Translation examples
However, no direct instruction is given to promote equal opportunities for women.
Однако каких-либо прямых инструкций в плане поощрения обеспечения равных возможностей для женщин не предусматривается.
Resolutions that are adopted should contain direct instructions to existing forums and structures in the field of international security, arms control, non-proliferation and disarmament.
Принимаемые резолюции должны содержать в себе прямые инструкции в адрес существующих форумов и структур в области международной безопасности, контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
In 2007, UNHCR monitored field offices' timely compliance on a monthly basis and followed up any instances of non-compliance with direct instructions to representatives.
В 2007 году УВКБ ежемесячно отслеживало своевременное выполнение этой задачи полевыми отделениями и принимало меры по всем случаям ее невыполнения посредством направления прямых инструкций представителям.
You deliberately ignored direct instructions from your supervising physician.
Ты намеренно проигнорировала прямые инструкции от вышестоящего врача.
To ensure fulfillment of recommendations and direct instructions of the Commission by the Governmental bodies at all levels.
- Обеспечение выполнения рекомендаций и прямых указаний Комиссии государственными органами всех уровней.
Only on appeal can the Procurator General give direct instructions for a further investigation (art. 183, para. 3).
Генеральный прокурор может давать прямые указания о дополнительном расследовании только в случае обжалования (пункт 3 статьи 183).
He was also constantly subjected to extortion by other inmates with the acquiescence and in some instances on the direct instruction of the prison authorities, and beaten when he refused to pay or perform the directed act(s).
Кроме того, он постоянно являлся объектом вымогательства со стороны других заключенных при попустительстве, а иногда и по прямому указанию тюремных властей, причем в случае отказа заплатить деньги или выполнить
When the issue arose again in 1993, she stated that she had received direct instructions from her supervisor to cease all Unit II involvement in Matrix contracts.
Когда этот вопрос возник снова в 1993 году, она заявила, что получила прямые указания от своего руководителя прекратить любое участие Группы II в подготовке контрактов для компании "Матрикс".
I will circulate them in writing because I do not want to speak beyond the 10-minute limit, although I did not get any direct instructions to that effect from my wife this morning.
Эту часть своего заявления я распространю в письменном виде, поскольку не хочу выходить за рамки 10 - минутного регламента, хотя сегодня утром я не получил от моей жены никаких прямых указаний на этот счет.
With the permission and direct instructions of the Russian authorities, universally recognized human rights and freedoms are roughly and widely violated and international and regional acts on human rights, to which the Russian Federation is party, are disregarded.
С разрешения и по прямому указанию российских властей в массовом порядке грубо нарушаются общепризнанные права и свободы человека, игнорируются международные и региональные договоры по правам человека, участницей которых является Российская Федерация.
In the coming weeks, the Brazilian delegation, acting on my direct instructions, will redouble its efforts in striving to accommodate all reasonable concerns and to keep the negotiations within the time-frame set by the United Nations General Assembly.
В предстоящие недели бразильская делегация по моим прямым указаниям удвоит свои усилия, с тем чтобы попытаться учесть все разумные озабоченности и соблюсти сроки, установленные для переговоров Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
We should draw attention here to the fact that this operation was conducted under the command of the person known as Hamid Elias Taielkarim on direct instructions from the Eritrean General Tekhle Mangos, the official in charge of the Sudanese opposition in Eritrea.
В этой связи мы должны привлечь внимание к тому, что указанная операция проводилась под командованием лица, известного как Хамид Элиас Тайелкарим, по прямому указанию эритрейского генерала Текле Мангоса, отвечающего за работу с суданской оппозицией в Эритрее.
It is particularly regrettable that, in disposing of the Russian resolution, the members of the Commission have in essence refused to support the efforts of the Habitat administration, already being undertaken on the direct instructions of the Secretary-General of the United Nations, to develop measures to repair the destruction caused by the aggression against Yugoslavia.
Особого сожаления заслуживает то, что, расправившись с российской резолюцией, члены Комиссии по сути отказали в поддержке усилиям руководства Хабитат, уже приступившего, по прямому указанию Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, к разработке мер по преодолению разрушительных последствий агрессии против Югославии.
The Government of Turkey has also decided to decline visas to members of the Government of the Sudan, officials of that Government and members of the Sudanese armed forces, subject only to rare exceptions, which would require a direct instruction from the Turkish Ministry of Foreign Affairs.
Правительство Турции также приняло решение отказать в выдаче виз членам правительства Судана, должностным лицам этого правительства и военнослужащим суданских вооруженных сил; редкие исключения будут делаться только в тех случаях, когда будут получены прямые указания от министерства иностранных дел Турции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test