Translation examples
As in Finland, the legislation, as well as the organisation of authorities established to promote and monitor it, is diffuse in many of these countries.
Как и в Финляндии, во многих этих странах законодательство, а также организационная структура органов, призванных обеспечивать его соблюдение и осуществлять надзор и контроль, носит расплывчатый характер.
With the pillars of a more holistic and social character, the general results are more diffuse, subjective, and without specific standards.
Что касается основных принципов более комплексного характера, касающихся социальной сферы, то общие результаты являются более расплывчатыми и субъективными и не опираются на конкретные стандарты.
Some speakers stated that the current governance structure of UNODC, with its multiple decision-making organs, was too diffuse.
132. Некоторые ораторы заявили, что существующая структура управления ЮНОДК, включающая множество органов, принимающих решения, является слишком расплывчатой.
Australia considers that the increasingly diffuse nature of the terrorist threat and mobility of terrorist groupings have been evident in the past 12 months.
Австралия считает, что в течение последних 12 месяцев появились все признаки того, что террористическая угроза и мобильность террористических группировок приобрели все более расплывчатый характер.
23. From the foregoing, it becomes clear that the concept of a new global human order is still quite diffused and means different things to different people.
23. Из вышесказанного явствует, что концепция нового мирового гуманитарного порядка пока весьма расплывчата и разные люди понимают ее поразному.
36. Trafficking routes for cannabis herb are more diffuse than those for cocaine or heroin because of the large number of source countries.
36. Маршруты оборота травы каннабиса более расплывчаты, нежели маршруты оборота кокаина или героина из-за большого числа стран - производителей травы каннабиса.
We earnestly hope that the current session of the First Committee will produce a pragmatic and well-focused set of decisions and pronouncements that will avoid redundancies and diffusion of focus.
Мы искренне надеемся, что текущая сессия Первого комитета выработает прагматичный и должным образом сфокусированный свод решений и деклараций, в котором не будет дублирования и расплывчатости.
Consolidating in one place the numerous relevant norms that are at present too dispersed and diffuse to be effective would serve several useful purposes.
Сведение воедино в одном документе многочисленных соответствующих норм, которые в настоящее время слишком разбросаны и расплывчаты, чтобы быть эффективными, будет служить достижению нескольких полезных целей.
In fact, the targeted effect of such "individualized" sanctions may be more likely to violate such individual rights than the more diffuse general trade sanctions.
На деле адресное действие таких "индивидуализированных" санкций с большей вероятностью повлечет за собой нарушение вышеуказанных индивидуальных прав, нежели более расплывчатые общие торговые санкции.
Colombia had abstained in the vote because the use of ambiguous and diffuse concepts such as defamation of religion could lead to unjustifiable limitations on freedom of expression.
Колумбия воздержалась при голосовании, поскольку использование неопределенных и расплывчатых концепций, к числу которых относится и концепция диффамации религий, может привести к неоправданным ограничениям права на свободу выражения.
What's "diffuse"?
Что значит "расплывчатым"?
I think the whole thing becomes more and more diffuse.
Я думаю, что все это становится все более и более расплывчатым.
They tell you to flush out all sentimental private emotions- and do something blurry and diffuse for it to be "art"- but that's not the kind of artist I want to become.
Люди говорят избавиться от всех сентиментальных личных эмоций и сделать что-то расплывчатое, и тогда это будет "искусством". Но это не тот тип художника, которым хотел бы быть я.
Diffuse sources
В. Диффузные источники
(a) Diffuse sources
а) Диффузные источники
B. Diffuse sources .
B. Диффузные источники
V. Diffuse sources
V. ДИФФУЗНЫЕ ИСТОЧНИКИ
Annex on diffuse sources
Приложение по диффузным источникам
Diffuse idiopathic skeletal hyperostosis.
Диффузный идиопатический скелетный гиперостоз.
Diffuse wheezing, tightness, pruritis.
Диффузные хрипы, сжатие, зуд.
Pulse ox 85, diffuse wheezing.
Пульс 85, диффузные хрипы.
Diffuse atrophy in her cerebral cortex.
Диффузная атрофия головного мозга.
Ah, damn it, he's got diffuse rhonchi now.
Чёрт возьми, у него диффузные хрипы.
Charlie's initial M.R.I. showed signs of a diffuse axonal injury.
Первая МРТ Чарли указала на диффузную аксональную травму.
The diffuse material that's in orbital motion around the singularity.
Диффузный материал. Он в орбитальном движении вокруг сингулярности.
I think it might be a diffuse axonal injury.
Думаю, это может быть диффузным аксональным повреждением головного мозга
You mean, what if it's not just a diffuse axonal injury?
Хочешь сказать, это не просто диффузная аксональная травма?
I mean, this guy's got an epidural hematoma and diffuse axonal injury.
У него эпидуральная гематома и диффузное аксональное повреждение.
Here, too, accountability and responsibility have become diffuse.
Здесь также стали размытыми подотчетность и ответственность.
In the latter case, the power of the State is rather more diffuse.
Во втором случае полномочия государства более размыты.
39. Most of these objectives are extremely diffuse and difficult to measure.
39. Большинство этих задач весьма размыты и с трудом поддаются оценке.
There is room for such an idea, and it could well add value in a world of diffuse power.
Такая идея приемлема и вполне может принести отдачу в условиях размытости властных полномочий.
The concern is that this chain of command may be too diffuse to ensure proper accountability.
Суть обеспокоенности в том, что такая система подчиненности, возможно, слишком размыта и не обеспечивает надлежащей ответственности.
68. The locus of power, authority, rights and duties in world politics is becoming more diffuse.
68. Центр влияния, полномочий, прав и обязанностей в мировой политике становится все более размытым.
The more diffuse the lines of accountability are, the more difficult it is to delegate authority and hold people to account.
Чем сильнее размыта административно-управленческая вертикаль, тем сложнее делегировать полномочия и обеспечивать подотчетность людей.
This is particularly problematic in large organizations where responsibility is diffuse and individual responsibility may be difficult to prove.
Это вызывает особые проблемы в крупных организациях, где ответственность размыта, и доказать индивидуальную ответственность бывает сложно.
The manufacture and trade in small arms has become even more diffuse and complex in the post-cold war era.
50. После окончания холодной войны изготовление стрелкового оружия и торговля им приобрели еще более размытый и комплексный характер.
R&D in this case is a resource that can be created or purchased, whether directly or in an embodied or diffused form.
НИОКР в этом случае представляют собой ресурс, который можно создать или закупить либо непосредственно, либо в цельной или размытой форме.
Diffused martensite speckling.
Размытые вкрапления мартинсита.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test