Translation for "different weight" to russian
Translation examples
IV. Scenarios: changes in geographical status of Member States as a result of using different weightings and base figures
IV. Сценарии: изменения в географическом представительстве государств-членов в результате использования разных весов и базовых величин
This means that the period covered by the income survey, with a question concerning last year earnings is composed of 23 months with different weights attached to each month.
Это означает, что в ходе обследований доходов за последний год за базу берется 23-месячный период, где каждому месяцу присваиваются разные веса.
Aggregation problems could be treated by building a debt ratio that gives different weights to different types of debt (see A/62/151).
Трудности с агрегированием показателей можно решить посредством разработки показателя задолженности, в котором для разных видов задолженности будут установлены разные веса (см. A/62/151).
Much depends on the particular circumstances in determining what the relevant practice actually is and to what extent it is indeed accepted as law, and different weight may be given to different evidence.
Многое зависит от конкретных обстоятельств при определении того, какая практика действительно является относимой и в какой мере она действительно признана в качестве правовой нормы, и разные доказательства могут иметь разный вес.
The Debt Sustainability Framework should be revised and expanded to include both domestic and foreign debt and control for debt structure by giving different weights to different types of debt.
Механизм оценки приемлемого уровня задолженности должен быть переработан и расширен таким образом, чтобы охватывать как внутренний, так и внешний долг и учитывать структуру задолженности посредством присвоения разных весов разным типам долга.
Each element of the index has a different weight (based on the recommendations of the aforementioned advisory committee): work component - 35%; empowerment component - 15 per cent; entrepreneurship - 15 per cent; wage gaps - 20 per cent; and human capital - 15 per cent.
Каждый элемент индекса имеет разный вес (в свете рекомендаций указанного выше комитета): составляющая труда − 35%; прав и возможностей − 15%; предпринимательства − 15%; разрыва в оплате труда − 20%; а составляющая человеческого капитала − 15%.
35. In these scenarios changes are made by the application of a weighted system of ranges (see annex II, table, for the methodology for deriving the weighted ranges). The weighted system of ranges applies different weights to each grade level based on the gross salary per annum payable at that grade.
35. В этих сценариях изменения внесены путем применения системы взвешенных квот (методологию определения взвешенных квот см. в таблице 3 приложения II). В соответствии с системой взвешенных квот каждому классу должности присваиваются разные веса, определяемые на основе валового годового оклада для данного класса.
So Dalton was on the right lines - different atoms of different elements have different weights.
Таким образом, Дальтон был прав - разные атомы различных элементов имеют разный вес.
And just as each element is different, so each element's atom has a different weight - a unique atomic weight.
И поскольку каждый элемент отличен от других, поэтому атом каждого элемента имеет разный вес - уникальный атомный вес.
An on-site exercise was carried out to simulate the impact of different weights on the ranking of countries on the EVI.
Было проведено практическое моделирование влияния различных весов на ранжирование стран по ИЭУ.
Each month had a different basket and different weights for individual fruits and vegetables.
Для каждого месяца определялась своя корзина и различные веса для отдельных видов фруктов и овощей.
Simply adding values assigned to each issue will not take into account the different weighting assigned to particular criteria.
При простом сложении величин, определенных для каждого из вопросов, различный вес критериев здесь учитываться не будет.
Simply adding the numbers assigned to each option will not take into account the different weighting assigned to particular criteria.
При простом сложении величин, определенных для каждого вопроса, различный вес критериев здесь учитываться не будет.
The controversy does not at all relate to a different weight given to the one rather than to the other category rights.
Расхождения в данном случае совсем не связаны с приданием различного веса той или иной категории прав.
7. Each of the soon-to-be-regulated greenhouse gases has a different effect on global warming and therefore is given a different weight.
7. Каждый из подлежащих регулированию в ближайшее время парниковых газов оказывает различное влияние на глобальное потепление, и поэтому им присвоены различные веса.
To construct alternative scenarios, these driving forces should be given different weights and initial modelling conditions, for example a temperature increase of 2 degrees.
Чтобы разработать альтернативные сценарии, этим движущим силам нужно придать различный вес и начальные условия для моделирования, например, увеличение температуры на 2 градуса.
Also, because of the commonality of certain indicators, it would be desirable to harmonize indicators and the related work by different agencies to ensure their application in a consistent manner, while recognizing that indicators may be given different weights in different sectors and different regions.
Помимо этого в связи с единообразием некоторых показателей представляется желательным согласовать показатели и соответствующую работу различных учреждений в целях обеспечения их согласованного применения, признавая при этом, что показатели могут иметь различный вес в различных секторах и регионах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test