Translation for "dialling code" to russian
Translation examples
Allow me to remind you that the dialling code "7" is the national country dialling code for Russia, which may not be used in or assigned to a part of a territory of another sovereign country, without the consent of the latter's Government.
Хотел бы напомнить Вам, что телефонный код <<7>> является национальным телефонным кодом России, который не может использоваться на части территории другой суверенной страны или выделяться ей без согласия правительства этой страны.
The Secretary of State responded that the Government's ultimate objective was Spanish recognition of Gibraltar's +350 international dialling code and that use of the British dialling code for calls from Spain to Gibraltar could be an interim way forward.
Министр иностранных дел ответил, что конечная цель правительства -- добиться от Испании признания +350 в качестве международного телефонного кода Гибралтара, а использование телефонного кода Великобритании для звонков из Испании в Гибралтар может представлять собой промежуточный вариант решения проблемы.
These agreements covered, inter alia, the future establishment of international dialling codes and the authorized registration of telecommunications and energy companies operating in Kosovo.
Достигнутые соглашения охватывали, в частности, такие вопросы, как введение в дальнейшем международных телефонных кодов и выдача разрешений на регистрацию телекоммуникационных и энергетических компаний, действующих в Косово.
28. For developments relating to telephone communications and the international dialling code for Gibraltar, see the 2004 working paper (A/AC.109/2004/7, paras. 23 and 24).
28. Информацию, касающуюся телефонной связи и международного телефонного кода Гибралтара, см. в рабочем документе 2004 года (A/AC.109/2004/7, пункты 23 и 24).
25. For developments relating to telephone communications and the international dialling code for Gibraltar, see the 2004 working paper A/AC.109/2004/7, paragraphs 23 and 24.
25. Информацию, касающуюся телефонной связи и международного телефонного кода для Гибралтара, см. в подготовленном в 2004 году рабочем документе A/AC.109/2004/7, пункты 23 и 24.
Russia's unilateral and illegal decision to assign its dialling codes to a Georgian territory contravenes the fundamental standards and regulations of the International Telecommunication Union, in particular, its Recommendations E.212 and E.164.
Одностороннее и незаконное решение России о выделении своих телефонных кодов территории Грузии противоречит основополагающим стандартам и правилам Международного союза электросвязи, в частности его рекомендациям E.212 и E.164.
23. In 1996, Gibtel and Gibraltar NYNEX lodged formal complaints before the European Commission alleging that the Government of Spain was in breach of European competition law in its non-recognition of Gibraltar's international dialling code and its prevention of mobile roaming agreements.
23. В 1996 году компании <<Гибралтар НАЙНЕКС>> и <<Гибтел>> подали официальные жалобы в Европейскую комиссию, заявив, что правительство Испании нарушает европейские законы о конкуренции, не признавая международный телефонный код Гибралтара и блокируя соглашения о мобильной автоматической настройке на местную сеть связи.
24. In 1996, Gibtel and Gibraltar NYNEX lodged formal complaints before the European Commission alleging that the Government of Spain was in breach of European competition law in its non-recognition of Gibraltar's international dialling code and its prevention of mobile roaming agreements.22 The European Commission has not acted on these complaints.
24. В 1996 году компании <<Гибралтар НАЙНЕКС>> и <<Гибтел>> подали официальные жалобы в Европейскую комиссию, заявив, что правительство Испании нарушает европейские законы о конкуренции, не признавая международный телефонный код Гибралтара и блокируя соглашения о мобильной автоматической настройке на местную сеть связи22.
By making a politically sensitive request to obtain a special international dialling code, a special international code for Pristina airport, and through international visits by representatives of the Provisional Institutions without the presence of UNMIK officials and other similar initiatives, creating the impression internationally that Kosovo and Metohija is a completely separate entity, the interests and requests of only one community living in the province are being catered to, thus severely violating resolution 1244 (1999) and prejudging the future status of the province.
Политически неоднозначный запрос на получение специального международного телефонного кода, специального международного кода для аэропорта в Приштине, организация международных визитов представителей временных институтов без присутствия должностных лиц МООНК и другие подобные инициативы создают на международной арене представление, что Косово и Метохия является совершенно отдельным образованием, и отвечают интересам и запросам лишь одной общины, проживающей в крае, тем самым серьезно нарушая резолюцию 1244 (1999) и предопределяя будущий статус края.
Issues touched upon at the gathering included, inter alia: the water infrastructure (Israel will approve the laying of five central water pipes which will enable Palestinians to link some 50 villages in the West Bank to water mains); the import of used cars (the Israeli Transportation Ministry is drawing up regulations to allow Palestinians to import used cars, which had previously been forbidden; it hopes that enabling Palestinians to import used cars will result in a decline in auto theft); communications (there is a clear problem created by the Palestinian Authority having been granted its own international telephone dialling code; a telephone call from Ramallah to Jerusalem has become an international call). (Jerusalem Post, Ha’aretz, 5 February)
На встрече обсуждались, в частности, вопросы, касающиеся инфраструктуры водного хозяйства (Израиль должен утвердить прокладку пяти центральных водоводов, которые позволят палестинцам подключить к водопроводной сети около 50 деревень Западного берега); импорта бывших в употреблении автомобилей (министерство транспорта Израиля разрабатывает законоположения, разрешающие палестинцам ввозить бывшие в употреблении автомобили, что ранее запрещалось; министерство надеется, что санкционирование ввоза палестинцами бывших в употреблении автомобилей позволит сократить число автомобильных краж); связи (возникла острая проблема из-за присвоения Палестинской автономии собственного международного телефонного кода, в результате чего телефонный звонок из Рамаллаха в Иерусалим стал считаться международным). ("Джерузалем пост", "Гаарец", 5 февраля)
Clint, I need you to check out an international dialling code.
Клинт, мне нужно, чтобы ты проверил международный телефонный код.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test