Translation for "developmental characteristics" to russian
Translation examples
Due to the developmental characteristics of children, instruction in the first grade is provided by a class teacher and an educator.
С учетом особенностей развития детей обучение в первом классе будут вести классный руководитель и воспитатель.
The Act on Public Education and the related ministerial decrees are not just prescribing compulsory education, but ensuring a right to special care and rehabilitation for those children whose developmental characteristics prevent them from the regular fulfilment of compulsory education.
В Законе о государственном образовании и постановлениях Министерства образования предусматривается не только получение обязательного образования, но и обеспечение права на особый подход и оказание помощи учащимся, особенности развития которых препятствуют получению ими обычного обязательного образования.
35. One of the main tasks set out in the plan is to ensure effective justice for juvenile offenders (during the conduct of initial inquiries, pretrial investigations and court proceedings), taking into account their age and sociopsychological, psychophysical and other developmental characteristics.
35. Одной из общих задач Концепции определено обеспечение эффективного правосудия (при осуществлении дознания, досудебного следствия и правосудия) в отношении несовершеннолетних, совершивших правонарушения, с учетом возрастных, социально-психологических, психофизических и других особенностей развития.
430. Pursuant to article 14, paragraph 2, of the Education Act, special education programmes are developed for children with developmental disabilities, taking account of the developmental characteristics and potential of both day and residential pupils and based on recommendations from psychological, medical and educational guidance centres.
Согласно статье 14 пункту 2 Закона Республики "Об образовании" для детей с ограниченными возможностями в развитии разрабатываются специальные образовательные учебные программы, учитывающие особенности развития и потенциальные возможности обучающихся и воспитанников, определяемые с учетом рекомендаций психолого-медико-педагогических консультаций.
Acknowledging the findings of the World Health Organization/UNICEF World report on child injury prevention which identifies road traffic injuries as the leading cause of all unintentional injuries to children and describes the physical and developmental characteristics which place children at particular risk,
Признавая данные, приводимые в подготовленном Всемирной организацией здравоохранения/ЮНИСЕФ Всемирном докладе о профилактике детского травматизма, в котором отмечается, что дорожно-транспортный травматизм является ведущей причиной всех непреднамеренных травм среди детей, и описываются физические характеристики и особенности развития, в результате которых дети подвергаются особому риску,
(b) Protecting the rights of minors during initial inquiries, pretrial investigations and the administration of justice, taking into account their age, socio-psychological, psychophysical and other developmental characteristics by: guaranteeing access for minors to free legal assistance; training staff of the relevant bodies, introducing a specialization for judges in cases involving minors; and establishing 24-hour emergency centres with the assistance of lawyers and social workers;
обеспечение во время проведения дознания, досудебного следствия и правосудия относительно несовершеннолетних соблюдения их прав с учетом возрастных, социально-психологических, психофизических и других особенностей развития путем: обеспечения доступа несовершеннолетних к бесплатной правовой помощи; подготовки работников соответствующих органов, внедрения специализации судей из рассмотрения судебных дел относительно несовершеннолетних; создания центров экстренной помощи, которые будут работать в круглосуточном режиме, с привлечением адвокатов и социальных работников;
For example, the Law on Education/2002 was amended in 2006 to provide, "in obtaining education, citizens shall not be discriminated based on national or ethnic origin, language, race, sex, developmental characteristics, health, social origin or status, wealth, occupation, post, religion and opinion, and shall be provided with equal opportunities and conditions to study in their mother tongue"; the Law on the Election of the President of Mongolia/1993 was amended in 2009 to legislate, "Mongolian citizen of 18 years of age shall enjoy a right to vote without discrimination based on national or ethnic origin, language, race, sex, social origin or status, wealth, occupation or post, religion, opinion and education"; the Law on Public Service/2002 was amended in 2011 to prohibit, "discrimination based on national or ethnic origin, race, age, sex, social origin and status, wealth, occupation and post, religion, opinion, political or other public organizational affiliation of the citizen who satisfied the criteria for holding the core government post"; the Labour Law/1999 was amended in 2011 to state, "the establishment of discrimination, limitation, or privilege based on national or ethnic origin, race, sex, social origin or status, wealth, official post, education, religion, or opinion in labor relations is prohibited".
Например, в Закон об образовании 2002 года в 2006 году были внесены поправки, которые предусматривают, что "при получении образования граждане не должны подвергаться дискриминации по признаку национального или этнического происхождения, языка, расы, пола, особенностей развития, состояния здоровья, социального происхождения или статуса, имущественного положения, рода занятий, должности, религии и убеждений и всем должны быть обеспечены равные возможности и условия обучения на своем родном языке"; в Закон о выборах Президента Монголии 1993 года в 2009 году были внесены поправки, которые предусматривают, что "монгольские граждане в возрасте 18 лет должны пользоваться правом голоса без дискриминации по признаку национального или этнического происхождения, языка, расы, пола, социального происхождения или статуса, имущественного положения, рода занятий или должности, религии, убеждений и образования"; в Закон о государственной службе 2002 года в 2011 году были внесены поправки для запрещения "дискриминации по признаку национального или этнического происхождения, расы, возраста, пола, социального происхождения и имущественного положения, профессии и должности, религии, убеждений, принадлежности к политическим или иным общественным организациям в отношении гражданина, который отвечает критериям для занятия ключевых государственных должностей"; в Закон о труде 1999 года в 2011 году были внесены поправки, которые предусматривают, что "в сфере трудовых отношений запрещается установление дискриминации, ограничений или привилегий по признаку национального или этнического происхождения, расы, пола, социального происхождения или статуса, имущественного положения, профессии и должности, религии или убеждений".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test