Translation for "developing relations" to russian
Similar context phrases
Translation examples
We have been actively developing relations with multinational export-control mechanism.
Мы активно развиваем отношения с многосторонними механизмами контроля за экспортом.
28. The Government is developing relations with States that have diasporas living in Turkmenistan.
28. Правительство Туркменистана развивает отношения с государствами, чьи диаспоры проживают в Туркменистане.
(a) Develop relations with non-governmental partners and potential donors at an early stage of preparing the work programme;
а) развивать отношения с негосударственными партнерами и потенциальными донорами на ранней стадии составления программы работы;
The territory was developing relations with its neighbours and was a member of a number of regional international organizations and groups.
Территория развивает отношения со своими соседями и является членом ряда региональных международных организаций и групп.
It was emphasized that Costa Rica was the first country in Central America to establish and develop relations with Russia.
Было подчеркнуто, что Коста-Рика была первой среди стран Центральной Америки, которая установила и начала развивать отношения с Россией.
This dependency has a limiting effect on its ability to take initiatives and develop relations at the policy-making levels of the Government.
Эта зависимость ограничивает его способность проявлять инициативу и развивать отношения с правительством на том уровне, где принимаются решения.
It is within this broad context that Yugoslavia intends to continue to develop relations with its neighbours, including Bosnia and Herzegovina.
Именно в этом широком контексте Югославия намерена продолжать развивать отношения со своими соседями, включая Боснию и Герцеговину.
Given our longstanding and developing relations with Haiti, positive steps taken to provide assistance and support for Haiti give us great hope.
Учитывая наши давние и развивающиеся отношения с Гаити, позитивные шаги, предпринятые для оказания помощи Гаити, вселяют надежду.
In fact, quite the reverse; it is a product of our desire to put the colonial period behind us, and to develop relations on the basis of mutual benefit and regard.
В реальности же дело обстоит иначе: это следствие нашего стремления покончить с колониальным периодом и развивать отношения на взаимовыгодной основе.
Moreover, since the United Nations stood for peace, it had the responsibility to develop relations between the two parties by providing a forum for rapprochement.
Кроме того, поскольку Организация Объединенных Наций выступает за мир, она обязана развивать отношения между двумя сторонами и обеспечить форум для сближения позиций.
- Developing relations in the field of science and culture and in the humanitarian sphere;
- развитие отношений в области науки, культуры и в гуманитарной сфере;
(b) Develop relations with the press and present materials in a media-friendly format.
b) развитие отношений со средствами массовой информации и представление материалов в удобном для них формате.
4. To ensure continuation of the efforts of the Secretariat-General to develop relations with the Russian Federation;
4. Обеспечить продолжение усилий Генерального секретариата в области развития отношений с Российской Федерацией.
Develop relations and cooperation with a comprehensive range of international, regional and local organizations, whether governmental or non-governmental
развитие отношений и сотрудничества с различными международными, региональными и местными правительственными и неправительственными организациями.
50. Emphasizing the importance of a regional approach, the Special Adviser further developed relations with regional organizations.
50. Подчеркивая важность регионального подхода, Специальный советник обеспечивал дальнейшее развитие отношений с региональными организациями.
If the goal is "to develop relations and cooperation .. .based on mutual respect" and mutual confidence, then that requires change in policies.
Если цель заключается в <<развитии отношений и сотрудничества ... на основе взаимного уважения>> и взаимного доверия, то политику необходимо изменить.
My country is convinced that this represents an important milestone in the process of improving and developing relations between the two Koreas.
Моя страна убеждена, что эти события стали важной вехой в процессе укрепления и развития отношений между двумя Кореями.
Over the last few years, the CEB has been working to develop relations of cooperation with other multilateral organizations.
В течение последних нескольких лет БРСЕ занимается развитием отношений сотрудничества с другими многосторонними организациями.
To develop relations and forms of cooperation between the Committee and all international, regional and local organizations, whether governmental or non-governmental
развитие отношений и сотрудничества между Комитетом и всеми международными, региональными и местными организациями, будь то правительственные или неправительственные
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test