Translation examples
My visit to the atomic bomb museums in Hiroshima and Nagasaki was an emotional and moving experience as I was able to witness the devastating effects of atomic bombs.
Мое посещение музеев атомных бомбардировок в Хиросиме и Нагасаки произвело на меня сильное эмоциональное впечатление, поскольку я смогла воочию увидеть разрушительный эффект атомных бомб.
Mr. Wingren (Sweden), speaking on behalf of the European Union; the candidate countries Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey; the stabilization and association process countries Albania, Bosnia and Herzegovina, and Montenegro; and, in addition, Armenia, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine, said that the European Union attached great importance to the full implementation of amended Protocol II. Compliance with its prohibitions contributed both to limiting the devastating effects of mines, booby traps and other devices on civilian populations and to improving the security of military personnel in the field.
29. Г-н Вингрен (Швеция), выступая от имени Европейского союза; стран-кандидатов: бывшей югославской Республики Македония, Турции и Хорватии; стран − участниц процесса стабилизации и ассоциации: Албании, Боснии и Герцеговины и Черногории; а также Армении, Грузии, Республики Молдова и Украины, говорит, что Европейский союз придает большое значение полному осуществлению дополненного Протокола II. Соблюдение его запрещений способствует как ограничению разрушительных эффектов мин, мин-ловушек и других устройств для гражданского населения, так и повышению защищенности военного персонала на местах.
From Claudius to Caligula to Nero, the coins had a devastating effect on whoever possessed them.
От Клавдия к Калигуле, затем к Нейрону... монеты производили разрушительный эффект на того, кто обладал ими.
They marched in small groups through the city of Selma... and were not stopped. Mortars and rockets... can pound Con Thien around the clock... with devastating effect.
Небольшими группами они проследовали через город, и не были остановлены минометы и ракеты... ..могут сутки атаковать базу Кон Тьен разрушительный эффект.
That would have a devastating effect on the region.
Это могло иметь разрушительные последствия для всего региона.
Conflict has devastating effects on the safety and security of people.
Конфликт имел разрушительные последствия для безопасности народа.
But the devastating effect of AIDS is felt not only on the African continent.
Однако разрушительные последствия СПИДа ощущаются не только в Африке.
The devastating effect of this reprehensible illegal policy cannot be overstated.
Переоценить разрушительные последствия этой предосудительной незаконной политики невозможно.
The lack of such services could have a devastating effect on the rest of their lives.
Отсутствие подобных услуг может иметь разрушительные последствия для их жизни.
The devastating effects of their use have, unfortunately, been verified in some cases.
Разрушительные последствия его применения, к сожалению, подтверждались в ряде случаев.
To raise the level of awareness of environmental emergencies and their devastating effects.
d) повышения уровня осведомленности о чрезвычайных экологических ситуациях и их разрушительных последствиях.
We are well aware of the devastating effects of such practices on the marine ecosystems.
Мы хорошо понимаем разрушительные последствия применения таких методов для морских экосистем.
Its most devastating effects are being particularly felt in the poorest countries.
Его разрушительные последствия особенно сильно ощущаются в самых бедных странах.
Before the movie begins, we would like to caution parents about the graphic depiction of nuclear explosions and their devastating effects.
Перед началом фильма, мы бы хотели предупредить родителей о жестоких кадрах ядерных взрывов и их разрушительных последствий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test