Translation for "detecting errors" to russian
Translation examples
25. A bank reconciliation is a critical internal control procedure for detecting errors, misstatements and fraud.
25. Выверка банковских счетов является важной процедурой внутреннего контроля для обнаружения ошибок, искажений и случаев мошенничества.
The bank account reconciliation is a critical internal control procedure for detecting errors, misstatements and fraud.
Выверка ведомостей банковских счетов является одной из важнейших процедур внутреннего контроля, предназначенной для обнаружения ошибок, неправильных данных и случаев мошенничества.
- Courts, after undertaking a preliminary examination of the application and detecting errors, would give the applicant a limited time within which to rectify the defects and, if this was not done within the given time-limit, then the court would dismiss the application; or
- суды после проведения предварительного изучения ходатайства и обнаружения ошибок предоставляют в распоряжение ходатая ограниченный срок, в течение которого он должен исправить погрешности и, если в течение предоставленного срока этого сделано не будет, суд оставит ходатайство без удовлетворения; или
The security procedure is a procedure agreed between a customer and its bank for the purpose of (1) verifying that a payment order or communication amending or cancelling a payment order is that of the customer; or (2) detecting error in the transmission or the content of the payment order or communication.
Метод защиты представляет собой процедуру, согласованную между клиентом и банком с целью 1) проверки того, что платежное получение или сообщение о его изменении или отмене исходит от клиента, и 2) обнаружения ошибок, произошедших при передаче платежного поручения или сообщения либо допущенных в их содержании.
304. The Peru Operations Centre agreed with the Board's recommendation that it (a) strengthen controls relating to the certification of assets to prevent and detect errors in its asset register; and (b) make the necessary adjustments to the manual fixed asset register to ensure that it includes only assets that belong to UNOPS.
304. Перуанский операционный центр согласился с рекомендацией Комиссии о том, чтобы он а) усилил контроль за сертификацией имущества в целях недопущения и обнаружения ошибок в реестре основных средств; и b) внес необходимые коррективы в реестр основных средств, чтобы в нем значились только объекты, принадлежащие ЮНОПС.
In paragraph 304, UNOPS PEOC agreed with the Board's recommendation to: (a) strengthen controls relating to the certification of assets to prevent and detect errors in its asset register; and (b) make the necessary adjustments to the manual fixed asset register to ensure that it only includes assets that belong to UNOPS.
Как указано в пункте 304, Перуанский оперативный центр ЮНОПС согласился с рекомендацией Комиссии о том, чтобы он: а) усилил контроль за сертификацией имущества в целях недопущения и обнаружения ошибок в реестре основных средств; и b) внес необходимые коррективы в реестр основных средств, чтобы в нем значилось только имущество, принадлежащее ЮНОПС.
892. In paragraph 304, the UNOPS Peru Operations Centre agreed with the Board's recommendation that it (a) strengthen controls relating to the certification of assets to prevent and detect errors in its asset register; and (b) make the necessary adjustments to the manual fixed asset register to ensure that it includes only assets that belong to UNOPS.
892. Как указано в пункте 304, Перуанский оперативный центр ЮНОПС согласился с рекомендацией Комиссии о том, чтобы он а) усилил контроль за сертификацией имущества в целях недопущения и обнаружения ошибок в реестре основных средств; а также b) внес необходимые коррективы в реестр основных средств, чтобы в нем значилось только имущество, принадлежащее ЮНОПС.
10. Internal controls have also been categorized by their intended purpose: to prevent errors (for example, by segregating duties and authorization requirements); to detect errors (for example, by establishing production standards to detect variances in actual results); to correct errors that have been detected (for example, by collecting an overpayment to a vendor); or to compensate for weak controls where the risk of loss is high and additional controls are needed.
10. Структуры внутреннего контроля также подразделяются на категории в зависимости от тех целей, достижению которых они призваны служить: для предотвращения ошибок (например, путем разделения обязанностей и требований в отношении санкционирования); для обнаружения ошибок (например, путем установления производственных стандартов для обнаружения расхождений в фактических результатах); для исправления ошибок, которые были обнаружены (например, путем взимания излишков финансовых средств в случае переплаты тому или иному поставщику); или для того, чтобы компенсировать слабость структур контроля в тех случаях, когда вероятность потерь высока и необходимы дополнительные меры контроля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test