Translation for "destroyed many" to russian
Translation examples
61. But flood destroyed many houses, causing a shortage of dwellings.
61. Наводнение уничтожило многие дома, что вызвало нехватку жилья.
Japan plundered and destroyed many of the cultural properties forming our national treasure.
Япония разграбила и уничтожила многие культурные ценности, составляющие наше национальное достояние.
Israel has destroyed many thousands of fruit and olive trees in pursuance of the construction.44
В ходе строительства Израиль уничтожил многие тысячи фруктовых и оливковых деревьев44.
The war has destroyed many emerging businesses, and both production of and exploration for oil have been significantly reduced.
Война уничтожила многие формирующиеся предприятия, а объемы как добычи, так и разведки нефти значительно сократились.
French television showed the Taliban storming into the Kabul museum, where they destroyed many artifacts, relics and statues that were unique.
Французское телевидение показало, как талибы штурмовали музей в Кабуле, где они уничтожили много предметов искусства, исторических реликвий и уникальных статуй.
However, Iraq maintains that it itself has destroyed many of them, mostly in 1991 and 1992, in undeclared and secret campaigns.
Однако Ирак утверждает, что он сам уничтожил многие из этих средств, главным образом в 1991 и 1992 годах, в ходе проведения необъявленных и секретных мероприятий.
It exploded the city and destroyed many things.
Она взорвала город и уничтожила многое.
The raid also destroyed many installations, a great deal of technical apparatus and many fully equipped buildings belonging to the South Oil Company.
В результате налета были уничтожены многие сооружения, значительное количество оборудования и многие полностью оснащенные здания, принадлежащие <<Саут ойл компани>>.
The Intergovernmental Panel on Climate Change has projected that by 2070 the progressive acidification of the world's oceans will have significantly eroded and destroyed many coral reef ecosystems.
Межправительственная группа экспертов по изменению климата предсказывает, что к 2070 году непрерывное закисление Мирового океана в значительной мере нарушит и уничтожит многие экосистемы коралловых рифов.
That aggression claimed the lives of a large number of innocent civilians, in addition to destroying many infrastructure sites, as well as much industrial equipment which had already been subject to a strict monitoring system established by the former Special Commission, which did not detect any violation of Security Council resolutions at those sites.
Эта агрессия унесла жизни большого числа невинных жителей, и кроме того, уничтожила многие объекты инфраструктуры, а также промышленное оборудование, которое уже находилось под строгим контролем бывшей Специальной комиссии, которая не обнаружила никаких нарушений резолюций Совета Безопасности на этих объектах.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 1 August 1999 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the crimes committed by the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on 29 and 30 July 1999 when they bombed civilian areas in Iraq, killing dozens of civilians and wounding dozens more, and destroyed many civilian installations, and requesting you to intervene with the United States and the United Kingdom to put an end to these acts of aggression.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Мухаммеда Саида Ас-Саххафа от 1 августа 1999 года, посвященное преступлениям, которые были совершены Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии 29 и 30 июля 1999 года, когда они подвергли бомбовым ударам гражданские объекты в Ираке, в результате чего погибли или были ранены десятки мирных жителей и уничтожены многие гражданские сооружения, и содержащее просьбу о том, чтобы Вы оказали воздействие на Соединенные Штаты и Соединенное Королевство, с тем чтобы они прекратили эти агрессивные действия.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 2 August 1999 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the crimes committed by the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on 29 and 30 July 1999 when they bombed civilian areas in Iraq, killing dozens of civilians and wounding dozens more, and destroyed many civilian installations, and requesting the Security Council to condemn these acts of aggression and to intervene with the United States and the United Kingdom to put an end to the aggression they are perpetrating against Iraq.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Мухаммеда Саида Ас-Саххафа от 2 августа 1999 года, посвященное преступлениям, которые были совершены Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии 29 и 30 июля 1999 года, когда они подвергли бомбовым ударам гражданские объекты в Ираке, в результате чего погибли или были ранены десятки мирных жителей и уничтожены многие гражданские сооружения, и содержащее просьбу о том, чтобы Совет Безопасности осудил эти акты агрессии и оказал воздействие на Соединенные Штаты и Соединенное Королевство, с тем чтобы они прекратили агрессию, совершаемую ими в отношении Ирака.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test