Translation for "destiny was" to russian
Translation examples
The destiny of the motherland is immediately the destiny of the nation, as well as the destiny of all our compatriots at home and abroad.
Судьба нашей родины - это судьба нашего народа, а также судьба всех наших соотечественников внутри страны и за рубежом.
The destiny of each country and nation is closely interlinked with the common destiny of mankind.
Судьба каждой страны и нации тесно связана с общей судьбой человечества.
It will succeed because its success is part of its destiny, the destiny of every living being.
И она добьется этого, ибо ее успех предначертан судьбой - судьбой всего живущего.
It is our destiny.
Это наша судьба.
Human destiny is indivisible.
Судьба человечества едина.
Our destinies are intertwined.
Наши судьбы переплелись.
We share one destiny.
У нас общая судьба.
Your destiny was revealed.
Твоя судьба была раскрыта.
Percy Jackson... your destiny was written long ago.
Перси Джэксон, твоя судьба была предрешена давным-давно.
That day, destiny was particularly cruel to her.
В тот день судьба была к ней особенно жестока.
Where were you when my destiny was written in those stars?
Где вы были, когда моя судьба была написана на этих звездах?
The night before you woke up inside the shuttle and Destiny was there.
Ночью пока вы спали внутри шаттла. и Судьба была там.
He believed that he was an international revolutionary whose destiny was to challenge the power of the West.
Он считал, что он был международным революционером, чьей судьбой было оспорить власть Запада.
It's just unfortunate that the other Destiny was lost before anyone had a chance to go over the logs.
Жаль, что вторая "Судьба" была потеряна до того, как у кого-нибудь была возможность просмотреть журнал.
But as Maniac reminded me, the day I laid eyes on the woman I love my destiny was set.
Но как напомнил мне Маньяк, в день, когда я увидел женщину, которую люблю, моя судьба была решена.
We had a little chat with the members of your film crew, and they all claimed the Spear of Destiny was a prop, and that you, Mr. Lucas, were its master.
Мы немного поболтали с членами твоей съёмочной группы, и они все подтвердили, что Копьё Судьбы было реквизитом, а вы, мистер Лукас, им занимались.
"H'm destiny it is," said the general, "and there's no getting out of destiny."
– Судьба, значит, – подтвердил генерал, – и от судьбы не уйдешь!
She was like a touch of destiny.
Словно прикосновение судьбы.
Human destiny may be deciphered by the planetary rays, which intermingle…
Человеческая судьба может быть прочитана в их пересекающихся лучах…
"Well, God bless her, God bless her, if such is her destiny," said Lizabetha, crossing herself devoutly.
– Благослови ее бог, коли ее такая судьба! – набожно перекрестилась Лизавета Прокофьевна.
I had to tell them at last that I intended to be master of my own destiny, and that I expect to be obeyed at home.
сестра злится, а я им прямо сказал, наконец, что я господин своей судьбы и в доме желаю, чтобы меня… слушались.
He suddenly recollected that the general had come for advice on a most important matter, affecting his destiny. "At my wife's;
Он вспомнил, что ведь генерал пришел за советом по чрезвычайному делу, от которого зависит судьба его. – У моей жены;
You see him there —a man snared by Destiny, a lonely figure with his light dimmed behind the glory of his son.
Представив себе все это, вы увидите его – человека, пойманного Судьбой в ловушку, одинокую фигуру, человека, чей свет померк в лучах славы его сына.
said the prince, "and I feel sure that her destiny is not by any means an ordinary, uneventful one. Her face is smiling enough, but she must have suffered terribly-- hasn't she?
– Удивительное лицо! – ответил князь, – и я уверен, что судьба ее не из обыкновенных. – Лицо веселое, а она ведь ужасно страдала, а?
You knew that my destiny was music and my destiny was you.
Что моя судьба – это музыка, что моя судьба – это ты.
Beau's destiny was never in doubt.
Судьба Красавчика не вызывала сомнений.
Destiny was launched in search of that intelligence.
"Судьбу" запустили для поиска этого интеллекта.
However, destiny was waiting for him at the park.
Однако в парке он встретил свою судьбу.
She told me my destiny was to help people.
Она сказала, что моя судьба – это помогать людям.
Yes, I'd heard the Destiny was going to arrive tomorrow.
Да. Я слышал, что "Судьба" прибывает завтра.
I've always thought my destiny was for greater things.
Я всегда верил, что судьба готовила меня для великих свершений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test