Translation for "тиран" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
В каждом поколении появляются тираны для того, чтобы подвергнуть испытанию волю всего мира.
In every generation tyrants rise up to test the will of the world.
Жестокий, как тиран, этот вирус способен сломить человеческий дух.
As cruel as any tyrant, the virus can crush the human spirit.
Тираны, реакционные армии, те, кто продал свою душу дьяволу, не победят.
Tyrants, reactionary armies, those who have sold their souls to the devil will not prevail.
"Когда оружие и невежество объединяются, поднимаются тираны, чтобы в своей жестокости опустошить мир".
“When weapons and ignorance come together, tyrants arise to devastate the world with their cruelty.”
Оно, скорее, тиран, агрессивно наказывающий любого, кто осмеливается придерживаться иного мнения.
Rather, it is a tyrant aggressively punishing anyone who dares to have a differing opinion.
Поэт Мильтон писал еще несколько веков назад: "Необходимость - отговорка тирана".
Centuries had passed since the poet Milton had written, “Necessity is the tyrant’s plea”.
В Аддис-Абебе был другой тиран, который, как и шах, пользовался поддержкой всех основных держав.
In Addis Ababa, there was another tyrant who, like the Shah, was supported by all the major Powers.
Однако постепенно тираны начинают опасаться того, что однажды их могут привлечь к ответственности за совершенные ими преступления.
Little by little, tyrants are beginning to fear that they could one day be held accountable for their crimes.
Его политику определяет тиран и неблагодарный диктатор, хорошо известный народу Эритреи, как и народу Судана.
Its policies are directed by a tyrant and an ingrate dictator, well known to the people of Eritrea and to the people of the Sudan as well.
Вашего капитана-тирана.
The tyrant captain.
- Он - настоящий тиран.
He's a tyrant.
Ратчасейна, ты - тиран!
Ratchasena, you tyrant.
Он тиран, Джулиан.
He's a tyrant, Julian.
Тиран с Трезубцем.
Tyrant with a Trident.
Она не тиран.
-She's not a tyrant.
Что я тиран?
That I'm a tyrant?
Вы очередной тиран.
You're just another tyrant.
- Умрет только тиран!
- Only the tyrant dies.
Ранее в сериале Тиран..
Previously on Tyrant...
Ты хоть представляешь, до какой степени боятся тираны тех, кого они угнетают?
Have you any idea how much tyrants fear the people they oppress?
Волан-де-Морт сам создал худшего своего врага, как делают и все остальные тираны!
Voldemort himself created his worst enemy, just as tyrants everywhere do!
Отыскалась где-то и Катя, которая опять пела другую лакейскую песню о том, как кто-то, «подлец и тиран»,
Somewhere he came across Katya, who sang another lackey song about some “scoundrel and tyrant
— Нет, сказал Тиран.
‘No,’ said the Tyrant.
Они — тираны и лжецы.
They are tyrants, and liars.
Всевышний не тиран.
The Almighty is not a tyrant.
- Чем тираны-люди лучше тиранов-роботов?
Are human tyrants better than machine tyrants?
Свергнут будет тиран человек,
Tyrant Man shall be o'erthrown,
Вы – патриот, а он – тиран?
Are you the patriot, and he the tyrant?
— Видите ли, у них там есть тиран и…
You see, they have a tyrant, and—
noun
Этот день был объявлен с целью почтить память трех сестер Мирабаль, ставших жертвами жестокого убийства в своей стране, совершенного 25 ноября 1960 года по приказу тирана, сам факт существования которого следовало бы вычеркнуть со страниц истории.
The declaration had been to commemorate the three Mirabal sisters, who had been brutally murdered in their own country on 25 November 1960 on the orders of a despot whose very existence history should forget.
Да ты просто тиран, блядь.
You are a fucking despot.
Иранские муллы, мексиканские картели, правители-тираны...
Iranian mullahs, Mexican cartels, radical despots...
Практически ни одного милитариста, диктатора, тирана в мире, с которым вы не были бы на дружеской ноге.
There is hardly a warlord, dictator, despot anywhere in the world that you're a first-name basis with.
Финансовые и военные тираны правят миром.
Financial and military despots shaped the world.
Забавно, но всем, похоже, хотелось жить под деспотичным правлением тирана Лорда Ветинари.
It was a funny thing, but everyone seemed to want to live under the despotic rule of the tyrannical Lord Vetinari.
– Вполне возможно, что один тиран придет на смену другому. Зачем оставлять решение такой серьезной проблемы на волю случая?
Chances are, all you'll do is trade one despot for another. Why leave it to chance?
Окно выходило в сады, еще недавно бывшие гордостью и красой властелина Доль Блатанна, наместника тирана из Венгерберга.
The window looked out onto the gardens which, not so long ago, had been the pride and delight of the previous ruler of Dol Blathanna, the governor of the despot from Vengerberg.
С середины XIX века страной управляли тираны из рода Рана, и лишь в 1950 году возникло политическое движение, которому удалось установить в стране демократию и покончить с ее изоляцией.
From the mid—nineteenth century the country was ruled by the repressive Rana regime until the political movement of 1950 which led to the introduction of democracy and opened the country to foreign influence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test