Translation for "despotism" to russian
Despotism
noun
Translation examples
We can overcome greed, desperation and despotism.
Мы сможем преодолеть алчность, отчаяние и деспотизм.
Democracy has virtually replaced despotism.
Демократия практически везде пришла на смену деспотизму.
They are tired of terrorism, tired of despotism and tired of hatred.
Они устали от терроризма, устали от деспотизма, устали от ненависти.
The history of peoples subjugated to despotism is no more than a collection of anecdotes.
История народов, подвергающихся деспотизму, является не более, чем сборником анекдотов.
The inhabitants of this world must be able to live without fear of war, starvation and despotism.
Жители нашей планеты должны иметь возможность жить без страха войны, голода и деспотизма.
In systems of governance, there can be no substitute for reform and no place for coercion, repression, despotism or corruption.
В системах государственного управления не существует никакой альтернативы реформам и нет места насилию, репрессиям, деспотизму и коррупции.
This Conference is a triumph of democratic participation in the face of the despotism of the Washington Consensus of recent decades.
Эта конференция стала триумфом демократического участия вопреки деспотизму Вашингтонского консенсуса последних десятилетий.
Thus, an act is punishable when it attacks the right of victims of Nazi tyranny and despotism to respect.
Таким образом, совершенное деяние является наказуемым, если оно посягает на право жертв нацистской тирании и деспотизма на уважение.
Will the international community confront a despotism that terrorizes its own people as they bravely stand up for freedom?
Выступит ли международное сообщество против деспотизма, который терроризирует свой собственный народ, когда он смело выступает в поддержку свободы?
On the one hand, they speak with pride of their struggle against Ottoman despotism, while on the other hand, they compare their tragedy with the Jewish genocide.
С одной стороны, они с гордостью говорят о борьбе против османского деспотизма, а с другой, сравнивают свою трагедию с геноцидом евреев>>.
Power mad? Despotic?
Склонности к деспотизму?
From the of despotism of decimality!
От деспотизма десятеричности!
The despotism of Porfirio Diaz is unbearable.
Деспотизм Порфирио Диаса невыносим.
They have slavery, gladiatorial games, despotism.
У них есть рабство, гладиаторские бои, деспотизм.
The forces of globalism are marching towards absolute despotism.
Силы глобализма движутся к абсолютному деспотизму.
Starting from unlimited freedom, I come to an unlimited despotism.
Исходя из безграничной свободы, я прихожу к безграничному деспотизму.
On the ancient monuments of barbarism and despotism, I shall inscribe great words of justice and mercy.
На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия.
But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object, evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty to throw off such government and provide new guards for their future security.
"Но когда долгая череда поношений и узурпации, неизменно преследующих ту же цель, проявит себя в намерении привести к абсолютному деспотизму, то их право, их долг свергнуть такое правительство и поставить новых защитников их будущей безопасности".
Because it amounts to despotism.
Потому это уж почти деспотизм.
It is so in every gradation of despotism, from that of the gentle and mild government of Paris to that of the violent and furious government of Constantinople.
Так бывает при всех степенях деспотизма, начиная с мягкого и снисходительного правительства в Париже и кончая насильственным и необузданным правительством в Константинополе.
In the progress of despotism the authority of the executive power gradually absorbs that of every other power in the state, and assumes to itself the management of every branch of revenue which is destined for any public purpose.
При развитии деспотизма сила исполнительной власти постепенно поглощает всякую другую власть в государстве и принимает на себя управление всякой отраслью дохода, предназначенного для общественной цели.
деспотия
noun
There was a Shah, an Emperor, but the power of the street undermined that despot and overthrew him.
Страной правил шах, повелитель, однако власть улицы подорвала власть деспота и сбросила его с трона.
Despots will continue to live in impunity and use their influence to continue their activities unchallenged.
Деспоты будут по-прежнему оставаться безнаказанными и использовать свое влияние для беспрепятственного продолжения своей деятельности.
In the meantime, the international community has been able to welcome the end of an era of despotism and repression in Libya.
За это время международное сообщество стало свидетелем окончания периода деспотии и репрессий в Ливии.
He did not act despotically, however, but respected institutions, freedom of opinion and the separation of powers.
Гн Паес не был деспотом и с уважением относился к деятельности государственных структур, свободе выражения мнений и к принципу разделения властей.
These words remind us to stand up to tyrants, despots and all those who seek to choke the human spirit.
Эти слова напоминают нам о необходимости противостоять тиранам, деспотам и всем тем, кто пытается задушить духовное начало человечества.
Today, despots feast in the raging rivers of desperation, seeking refuge among the weak, preying upon the vulnerabilities of the less fortunate.
Сегодня деспоты пытаются ловить рыбу в мутной воде отчаяния, скрываясь среди обездоленных и используя в своих интересах их несчастья.
Despots who commit acts that are crimes under the Rome Statute will continue to get off scot-free and use their influence to continue their activities unchallenged.
Деспоты, совершающие деяния, которые согласно Римскому статуту являются преступлениями, будут и далее оставаться безнаказанными и использовать свое влияние для дальнейшего беспрепятственного совершения своих деяний.
With greedy despots such as Yasser Arafat refusing to relinquish the helm, the international community must accept nothing less than total transparency when extending its assistance to the Palestinian people.
С такими жадными деспотами, как Ясир Арафат, которые отказываются передать власть, международное сообщество должно требовать только полной транспарентности, когда речь идет об оказании им помощи палестинскому народу.
In fact, the success of the negotiating process will be measured by whether or not war criminals are brought to justice and by whether despots and dictators are swept out of power, not by the agreements that such criminals and dictators may sign.
Фактически успех переговоров будет измеряться тем, будут ли военные преступники переданы в руки правосудия, и будут ли деспоты и диктаторы лишены власти, а не теми соглашениями, которые могут быть подписаны этими преступниками и диктаторами.
Former stinking commie despot.
Бывшего вонючего коммунистического деспота.
Terrorists and despots and oligarchs.
Террористах и деспотах и олигархах.
A tyrant, a despot. Insidious and unforgiving.
Тиран, деспот, коварен, злопамятен.
Master of the atom scourge of the despot....
Властелин атома гроза деспота....
North Korean despot, Kim Jong-un.
Северо-Корейский деспот, Ким Йон-ун.
She is a bastard spirit of a jealous despot.
Она выблядок ревнивого деспота.
- A terrible despot, with no sense of humor!
- Ужасный деспот, без чувства юмора!
-You had me till "vegetable despot."
-У тебя есть я до "овощного деспота".
On the other side, the army of a despot.
С другой стороны, армия деспота.
Let us leave this despot to his rantings.
Пусть этот деспот бесится в одиночестве.
Despot!” Razumikhin roared, but Raskolnikov no longer answered, and was perhaps unable to answer.
Деспот! — заревел Разумихин, но Раскольников уже не отвечал, а может быть, и не в силах был отвечать.
Many peoples have suffered for decades the scourge of foreign occupation, despotism, repression, coercion, injustice, human rights abuses and an absence of security and stability.
Многие народы на протяжении десятилетий страдают от иностранной оккупации, произвола, репрессий, насилия, несправедливости, нарушений прав человека и отсутствия безопасности и стабильности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test