Translation for "desirable" to russian
Translation examples
Considers it desirable that:
Считает желательным, чтобы:
It would be desirable, I think, Your Majesty.
Желательно, Ваше Величество.
Specifically, with examples would be desirable.
Конкретно, желательно с примерами.
Yes, it is desirable to both!
Да, желательно с обоими!
Desirable, certainly, but not always advisable.
Честность желательна, но не всегда разумна.
-Yours leaves a lot to be desired.
-Было бы очень желательно, чтобы вы ушли.
And there's the desired consistency. It's glossy and wobbly. Glossy and wobbly.
Желательная консистенция... блестящая и упругая.
It is most desirable that we do without you.
Было бы очень желательно обойтись без тебя.
Influence is only effective if it is desired, Detective.
Влияние эффективно только тогда, когда оно желательно, детектив.
It's a less desirable option, but it's better than the alternative.
Это менее желательный вариант, но лучше альтернативы.
It is desirable to co- in the event of operational action.
В случае оперативных действий желательно, конечно, сотрудничать.
The dwindling of the purebloods is, says Professor Burbage, a most desirable circumstance… She would have us all mate with Muggles… or, no doubt, werewolves…
Вырождение нашей чистой породы, уверяет профессор Бербидж, есть вещь самая желательная… она была бы лишь рада, если бы все мы спаривались с маглами… или же, вне всяких сомнений, с оборотнями…
We desire for other countries what we desire for ourselves.
Мы желаем другим странам того же, чего желаем себе.
Desired results
Желаемые результаты
the desired goals;
:: желаемые цели;
Desired outcomes
Желаемые общие результаты
A. Desired outcomes
A. Желаемые общие результаты
Understanding desired outcomes
Понимание желаемых общих результатов
We desire you.
Мы желаем тебя.
I don't desire...
Я не желаю --
- Longshanks desires peace?
- Длинноногий желает мира?
- It's "desiring", Gi.
— Это "желаю", Джи!
Desire becomes surrender.
Желать значит отдаться.
- I desire you.
- Я желаю вас.
A desire, please.
"вое желан"е...
Anything you desire?
Чего-нибудь желаешь?
Beautiful and desirable.
Красивой и желанной
If there is anything I desire, you must know that it is your benefit only.
И потому, если я теперь желаю чего, так это единственно твоей пользы.
I have no need to ask forgiveness of anyone. I wish to say a word merely because I happen to desire it of my own free will.
просить прощения мне не у кого и не в чем, – а так, потому что сам желаю того.
but she said less of her astonishment than of her earnest desire for their happiness;
Но она гораздо меньше говорила о своем удивлении, чем о том, сколько счастья желает она жениху и невесте.
She did not intend to ask forgiveness for anything in the past, which fact she desired to be known.
Во всяком случае, она ни у кого не намерена просить прощения ни в чем и желает, чтоб это знали.
If you go to war, needlessly, for I did not desire it, then men will be slain.
Двинув на меня свои рати – к моему великому изумлению, ибо я не желал войны, – ты отправил их на смертоносную брань.
to avoid a family circle was even more desirable to such as did think, than such as did not.
Постоянное присутствие посторонних, позволявшее избежать встреч в семейном кругу, было одинаково удобно тем, кто о чем-то задумывался, и тем, кто ни о чем задумываться не желал.
He had no desire to doubt again; he did not want to hear anything that would deflect him from his purpose.
Ему не нужны были новые сомнения, он не желал слышать ничего, что могло отвлечь его от цели.
The leading men of America, like those of all other countries, desire to preserve their own importance.
Руководящие деятели Америки, подобно деятелям всех других стран, желают сохранить свое влияние.
Men desire to have some share in the management of public affairs chiefly on account of the importance which it gives them.
Люди желают участвовать в управлении государственными делами главным образом ради значения, которое это дает им.
The stereotypes about desirable occupations and professions for men and women are still very deep.
По-прежнему очень сильны стереотипы, касающиеся подходящих профессий и специальностей для мужчин и женщин.
Participants will receive training in how to adapt the most desirable policy guidelines to the situation of their country.
Участники практикума ознакомятся с тем, как приспособить наиболее подходящие директивные указания к условиям своих стран.
LDCs need increased training on the most desirable types of private capital flows.
НРС нуждаются в более глубокой подготовке по вопросам, касающимся наиболее подходящих категорий потоков частного капитала.
Another deemed it desirable to indicate in the commentary the most appropriate remedies of that kind, taking into account State practice.
Другой предложил указать в комментарии наиболее подходящие формы гарантии с учетом практики государств в этой области.
The result is that the Organization occupies most of the desirable and acceptable commercial properties within the vicinity of the Secretariat compound.
В результате Организация занимает сейчас большинство подходящих и пригодных объектов коммерческой недвижимости, расположенных по соседству с комплексом Секретариата.
Once the idea of the compact is accepted, it should not be difficult to reach an agreement about the most desirable mechanism to work it out in practice.
Как только идея договора будет принята, нетрудно будет достичь договоренности о наиболее подходящем механизме его практической разработки.
Hard to find any more desirable assets to cultivate.
Трудно найти более подходящую почву для разработки.
With more cash on hand, we can move the office to a more desirable location.
Если у нас будет больше денег, мы сможем перевести контору в более подходящий район.
The idea of growth is in contrast to the idea of equilibrium, where you're maintaining a constant or equilibrium level of population and enough industrial activity to sustain that population, which could lead to a much more desirable steady state equilibrium,
Понятие о росте отличаются от понятия о равновесии, где вы поддерживаете постоянный или уравновешенный уровень популяции и достаточную промышленную активность для поддержания этой популяции, которая сможет таким образом достичь более подходящего и устойчивого состояния равновесия искусственного равновесия по нашему выбору,
“Pardon me for interrupting you, madam,” cried Mr. Collins; “but if she is really headstrong and foolish, I know not whether she would altogether be a very desirable wife to a man in my situation, who naturally looks for happiness in the marriage state.
— Простите, сударыня, что я позволю себе вас перебить, — заметил мистер Коллинз. — Но если она в самом деле упряма и своенравна, я не уверен, что она вообще способна стать подходящей супругой человека моего положения, который, естественно, ищет в брачном союзе благополучия.
Wickham was to the last so steady, that in his will he particularly recommended it to me, to promote his advancement in the best manner that his profession might allow—and if he took orders, desired that a valuable family living might be his as soon as it became vacant.
Его привязанность к мистеру Уикхему оставалась до самого конца настолько сильной, что в своем завещании он особо уполномочивал меня позаботиться о будущем молодого человека, создав ему самые благоприятные условия на избранном им жизненном пути и предоставив ему, в случае если он станет священником, подходящий церковный приход сразу же, как только этот приход освободится.
adjective
We are confident that your dedication and the collective desire of all of us sitting here will result in good conclusions.
Мы уверены, что Ваша целеустремленность и наша общая коллективная воля принесут хорошие результаты.
Their unique position in traditional life and their genuine desire for a lasting peace augur well for peace negotiations.
Их уникальное положение в традиционной жизни и их искреннее стремление к установлению прочного мира обеспечивают хорошие предпосылки для мирных переговоров.
The good cooperation of both sides with the mission indicated a genuine desire on their part to improve security in the area and the United Nations involvement in the process.
Хорошее сотрудничество с миссией обеих сторон свидетельствовало об истинном стремлении улучшить безопасность в этом районе и расширить участие Организации Объединенных Наций в этом процессе.
Well, if you desire.
Хорошо, если ты хочешь.
Do you think it was my desire?
А ты думаешь мне хорошо?
It is what your heart most desires.
Хорошего дня. Погоди, что на счет завтрака?
and all people desire... Only to be good.
и все люди жаждут... быть только хорошими.
how do you know a woman's desire so well?
Откуда вы так хорошо знаете, что нравится девушкам?
I hope you'll be well treated there and won't lack anything you desire.
Надеюсь, обращаться с вами будут хорошо.
All right, well, pretty good plan; execution leaves a lot to be desired.
План-то хороший, а за реализацию и убить можно.
It seems evil desires can spoil a dream just like they can a heart.
Черные мысли могут испортить хороший сон и загубить добрую душу.
but his heart was moved suddenly with a desire to see the house of Elrond Halfelven, and breathe the air of that deep valley where many of the Fair Folk still dwelt in peace. One summer’s evening an astonishing piece of news reached the Ivy Bush and Green Dragon. Giants and other portents on the borders of the Shire were forgotten for more important matters: Mr. Frodo was selling Bag End, indeed he had already sold it — to the Sackville-Bagginses! ‘For a nice bit, too,’ said some. ‘At a bargain price,’ said others, ‘and that’s more likely when Mistress Lobelia’s the buyer.’(Otho had died some years before, at the ripe but disappointed age of 102.) Just why Mr. Frodo was selling his beautiful hole was even more debatable than the price. A few held the theory — supported by the nods and hints of Mr.
но ему не шутя захотелось побывать в той блаженной долине, где Дивный Народ все еще жил мирно и счастливо. Как-то летним вечером в «Укромном уголке» и «Зеленом драконе» обсуждали невероятное – что там великаны и прочая нечисть на границах! Оказывается, Фродо продает, если уже не продал, Торбу – и кому? Лякошель-Торбинсам! – Ну, за хорошие деньги, – говорили одни. – За свою цену, – возражали другие, – будьте покойны, Любелия гроша лишнего не даст. (Оддо уже успел умереть, дожив до ста двух лет и не дождавшись свершения своих чаяний.) О цене очень спорили; но больше о том, с чего бы это Фродо вздумал продавать такое прекрасное именье.
The Convention's legislative thinking on discharging goods without the bill of lading is desirable, but this provision of the Convention weakens the function of the bill of lading as the document of title, damages the credibility of the bill of lading, and tends to legitimize the discharge of goods without the bill of lading.
Законодательная логика Конвенции, касающаяся возможности сдачи груза без коносамента, соблазнительна, но такое положение Конвенции ослабляет функцию коносамента как товарораспорядительного документа, подрывает доверие к нему и ведет к легализации сдачи груза без коносамента.
- Men find me desirable.
- Мужчины находят меня соблазнительным.
Your blood type is incredibly... Desirable.
Ваша группа крови невероятно соблазнительна.
Makes me a very desirable tattletale.
Из меня получится очень соблазнительный доносчик.
I don't find me desirable anymore.
Я сама не нахожу себя соблазнительной.
I was very desirable back then.
Я была весьма соблазнительна в те времена.
Do you believe that you are desirable as a man?
Вы думаете, вы соблазнительны в качестве мужчины?
He had a most desirable wife.
У него была самая соблазнительная жена с ямочками и кудряшками повсюду.
Gus, you are rehired as my solo campaign manager. You'll have to figure out a way to make me seem less desirable, which won't be easy.
Тебе придется придумать способ, как показать меня менее соблазнительным.
It was important that she remain desirable so Father could arrange a good match for her and she was starting to get fat.
Ей нужно было выглядеть соблазнительно, чтобы отец смог подобрать ей хорошую партию, а она начинала толстеть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test