Translation for "descriptions" to russian
Translation examples
A description of the project, comprising project purpose, a technical description of the project, and a description of project boundaries;
а) описание проекта, включая цель проекта, техническое описание проекта и описание границ проекта;
6. INITIAtIVE DESCRIPTION (provide brief description):
6. ОПИСАНИЕ ИНИЦИАТИВЫ (дайте краткое описание):
Data element description - A detailed description of the data element.
Описание элемента данных − Подробное описание элемента данных.
Well, that's no description, no description at all.
Ну, это не описание, совсем не описание.
- the subject description.
- соответствует описанию подозреваемого.
Matches the description.
По описанию подходит.
Description, location, compensation.
Описание, расположение, вознаграждение.
Matches our description.
Соответствует нашему описанию.
The description fits...
По описанию это...
Repeat the description.
Повтори её описание.
Matches your description.
Подходит под описание.
Matches his description.
Соответствует его описанию.
Do you recognize the description?
Вы узнаете ее по описанию?
"They fit the description," Paul said.
– Они подходят под описание, – объяснил Пауль.
So Bilbo guessed from Thorin’s description;
Бильбо узнал его по описанию Торина;
Sam smiled grimly at this description of himself.
Сэм мрачно усмехнулся, узнав себя в описании.
They contained no account of her own hopes, no guessing about the future, no descriptions of her own feelings.
Тут не было ни изложения собственных надежд ее, ни загадок о будущем, ни описаний собственных чувств.
It is not the object of this work to give a description of Derbyshire, nor of any of the remarkable places through which their route thither lay;
Целью настоящего повествования не является описание всего Дербишира или каких-нибудь примечательных мест по пути к этому графству.
Quite the contrary! I think this person in the State Department was naive to think that because he saw a university with a list of courses and descriptions, that’s what it was.
Напротив! Я-то думаю, что наивен как раз этот служащий, полагающий, что, если университет предъявляет список учебных курсов и их описание, значит в нем все в порядке.
Sonya's letters were filled with the most ordinary actuality, the most simple and clear description of all the circumstances of Raskolnikov's life at hard labor.
Письма Сони были наполняемы самою обыденною действительностью, самым простым и ясным описанием всей обстановки каторжной жизни Раскольникова.
Not all that Mrs. Bennet, however, with the assistance of her five daughters, could ask on the subject, was sufficient to draw from her husband any satisfactory description of Mr. Bingley.
Как ни старались миссис Беннет и ее пять дочерей, им все же не удалось добиться от главы семьи такого описания мистера Бингли, которое могло бы удовлетворить их любопытство.
In comparing her recollection of Pemberley with the minute description which Wickham could give, and in bestowing her tribute of praise on the character of its late possessor, she was delighting both him and herself.
Обоим доставляло немалое удовольствие сравнивать сохранившиеся у нее воспоминания о Пемберли с более точным описанием поместья, которое мог предложить ее собеседник, и обмениваться восторженными отзывами о покойном мистере Дарси.
In these forms, the detailed descriptions of the commodities along with their pictures are found.
В этих бланках содержатся подробные спецификации товаров наряду с их изображением.
- Are there descriptions of the creature?
- Есть ли изображения существа?
Is that your-- Is that your description?
Это ваше... Это ваше изображение?
noun
Description of training
Вид подготовки
Description of equipment
Виды автотранспортных средств
Varieties of obligations Description
D. Виды обязательств 96–97 28
We have not seen a bus matching that description.
Мы не видим этот автобус.
Alice has a completely different description of what happens.
Алисе все происходящее видится совершенно иначе.
Yeah. "Ugly virgin desperately seeks sex of any description."
јга. ""родливый девственник отча€нно ищет секса в любом виде."
I have dealt with fanatics of every description, Your Grace.
Я имел дело с фанатиками всех видов, Ваше Высочество.
Well, as it happens, the young man seems to have amended his description.
Видишь ли, так случилось, что молодой человек уточнил свои показания.
Well, you know, number one, bad luck is kind of in the job description.
Ну, во-первых, неудача - это один из видов работы.
noun
They may carry with them their movable property of every description.
Они могут вывезти свое движимое имущество всякого рода.
(2) The purpose of the request and a brief description of the assistance requested;
2) цель просьбы и краткое пояснение в отношении того, какого рода помощь требуется;
(u) Of work for the purpose of the conservation of natural resources of any description; or
u) для целей проведения работ по охране природных ресурсов любого рода; или
An entity of such descriptions should not be allowed to boast of its constant lying.
Такого рода образование не должно гордиться своими бесконечными лживыми утверждениями.
These descriptions conjure up the image of LARs as some kind of mechanized pesticide.
Из таких характеристик складывается такой образ БАРС, будто они являются своего рода механизированными пестицидами.
your - ahem - description of childbirth is a little on the shocking side.
Так, как вы описываете роды, немного шокирует.
From the description you gave, you were born in our house.
Из написанного выяснилось, что дом, где вы родились - наш дом.
Remember you are over the Edge of the Wild now, and in for all sorts of fun wherever you go. Before you could get round Mirkwood in the North you would be right among the slopes of the Grey Mountains, and they are simply stiff with goblins, hobgoblins, and orcs of the worst description.
Помните, что вы в Дикоземье, а опасности здесь на каждом шагу. Вы не обойдете Черную Пущу с севера, как тут же уткнетесь в отроги Сирых гор, которые кишмя кишат гоблинами, хобгоблинами и орками самого худшего роду-племени.
noun
The cargo hold was crammed with valuable items of every description:
Грузовой отсек был переполнен ценными экспонатами всех сортов:
Perfume and staying young and goodies of every sort and description secrets and locked doors and enjoying the wildest things that come into my mind.
Благоухай и оставайся молодой лакомства любого сорта и состава секреты и закрытые двери и наслаждайся самыми дикими вещами, приходящими мне в голову.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test