Translation for "depend upon" to russian
Translation examples
You can depend upon the active cooperation and support of our delegation.
Вы можете рассчитывать на активное сотрудничество и поддержку со стороны нашей делегации.
Millions of people are depending upon us, and we owe it to them to make sure that we succeed.
Миллионы людей рассчитывают на нас, и наш долг перед ними -- обязательно добиться успеха.
Meanwhile, I shall depend upon the support and cooperation of all our partners in working towards our common objectives.
Рассчитываю на поддержку и содействие всех наших партнеров в совместной работе во имя достижения наших общих целей.
As retirement benefits were dependent upon and calculated proportionally to social insurance contributions, women generally received lower pensions.
Поскольку пенсионные пособия зависят от взносов по социальному страхованию и рассчитываются пропорционально этим взносам, женщины обычно получают более низкие пенсии.
58. Until recently, refugees in the subregion have been relatively sure that they could depend upon some degree of protection from their hosts, with many of whom they share ethnic affinities.
58. До последнего времени беженцы в субрегионе были более или менее уверены в том, что они могут рассчитывать на определенную степень защиты со стороны принимающих их общин, поскольку со многими из них их связывают этнические узы.
The factions were told of the Council's expectation that they would cooperate with UNOSOM's withdrawal and that they understood that the international community's ability to provide humanitarian/reconstruction/ development assistance in the future would depend upon achieving a secure environment.
31. Группировкам было заявлено, что Совет рассчитывает на их сотрудничество при выводе ЮНОСОМ и на их понимание того, что способность международного сообщества оказывать в будущем гуманитарную помощь и помощь в деле восстановления и развития будет зависеть от создания безопасной обстановки.
The Russian Federation also stood ready to increase its technical assistance to developing countries and countries with economies in transition in order to develop and modernize their industrial capacities. It would depend upon UNIDO support in that respect.
Российская Феде-рация готова также наращивать свой потенциал в оказании технического содействия развивающимся странам и государствам с переходной экономикой в создании и модернизации национальной промыш-ленности, и в этом она рассчитывает на поддержку ЮНИДО.
In this context, the representative of the World Health Organization/Global Programme on AIDS (WHO/GPA) stated in his intervention at the fifty-first session of the Commission on Human Rights that WHO/GPA depended upon the Commission on Human Rights and other United Nations bodies, including the Sub-Commission, relevant working groups, special rapporteurs and treaty-based bodies, to keep AIDS-related human rights issues under review and to engage States in dialogue on those matters.
54. В этой связи представитель Глобальной программы по СПИДу Всемирной организации здравоохранения заявил в своем выступлении на пятьдесят первой сессии Комиссии по правам человека о том, что Глобальная программа рассчитывает на содействие Комиссии по правам человека и других органов системы Организации Объединенных Наций, включая Подкомиссию, соответствующие рабочие группы, специальных докладчиков и договорные органы, в деле постоянного контролирования связанных со СПИДом аспектов прав человека и вовлечения государств в диалог по этим вопросам.
I knew I could depend upon your loyalty.
Я знал, что могу рассчитывать на вашу лояльность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test