Translation for "demonstrate at" to russian
Translation examples
(e) Demonstrate such conformance to others;
e) демонстрировать такое соответствие другим;
India has demonstrated its resolve in the past.
В прошлом Индия уже демонстрировала свою решимость.
This would demonstrate their commitment to nuclear disarmament.
А это демонстрировало бы их приверженность ядерному разоружению.
The parties demonstrated a greater willingness to participate.
Стороны демонстрировали бόльшую готовность к участию.
But sometimes we must demonstrate collective global will.
Но иногда мы должны демонстрировать коллективную глобальную волю.
All parties should demonstrate a sense of responsibility.
Все стороны должны демонстрировать чувство ответственности.
Demonstrate the benefits derived from formulating and adopting a code
Демонстрировать выгоды от составления и принятия кодекса
At least it will demonstrate we did not give up easily.
По крайней мере, он будет демонстрировать, что мы не сдались легко.
Firms should demonstrate the standards visually to farmers.
Фирмы должны визуально демонстрировать стандарты фермерам.
Demonstrate the value of ecosystem services to decision makers.
Демонстрировать директивным органам стоимость экосистемных услуг.
But the common room was packed and full of shrieks of laughter and excitement; Fred and George were demonstrating their latest bit of joke shop merchandise.
Но в гостиной было полно народу, раздавался громкий смех: Фред и Джордж демонстрировали новейший товар своего магазина розыгрышей.
The na-Baron never gave quick death; he delighted in demonstrating rare poisons, could stand in the arena pointing out interesting side effects on a writhing victim.
На-барон никогда не убивал быстро: он любил демонстрировать редкостные яды и мог, например, стоя над корчащейся жертвой, показывать зрителям любопытные побочные эффекты.
There was also an incredible amount of noise in the room: Fred and George appeared finally to have perfected one type of Skiving Snackbox, which they were taking turns to demonstrate to a cheering and whooping crowd.
К тому же в гостиной стоял невообразимый шум: Фред с Джорджем усовершенствовали свой Забастовочный завтрак и по очереди демонстрировали его под одобрительные крики публики.
Neville was standing alone, halfway up the passage, staring at the stone wall opposite him with the same horrified, wide eyed look he had worn when Moody had demonstrated the Cruciatus Curse.
Невилл одиноко стоял посреди прохода, уставившись в каменную стену тем же испуганным взглядом широко открытых глаз, какой был у него, когда Грюм демонстрировал заклятие Круциатус.
“I s’pose,” said Harry. Luna was demonstrating her usual knack of speaking uncomfortable truths; he had never met anyone quite like her. “So have you had a good term?” “Oh, it’s been all right,”
— Да, наверное, — произнес Гарри. Полумна, как всегда, демонстрировала удивительную способность говорить неудобную правду. Гарри в жизни не встречал другого такого человека. — Ты как? Хорошо прошло полугодие?
These detections, so long after the announced test, demonstrate the monitoring capability of the IMS.
Эти показания, зарегистрированные по прошествии столь длительного времени после испытания, демонстрируют возможности мониторинга МСМ.
According to witnesses, participants in the march entered local schools to force children to join the demonstration.
Согласно показаниям свидетелей, участники марша заходили в местные школы и заставляли детей присоединиться к демонстрации.
He also changed his account in regard to the name of the friend that was shot during the demonstrations in 1999.
Он также изменил свои показания, в том что касается фамилии его друга, застреленного во время демонстрации в 1999 году.
Moreover, the statement was treated merely as one piece of evidence among many that demonstrated the author's criminal liability.
Кроме того, эти показания были приняты во внимание в качестве дополнительного доказательства в рамках производства, подтверждающего уголовную вину автора.
Expert witnesses should testify with respect to sampling and analysis and an adequate chain of custody should be demonstrated.
В отношении отбора проб и анализа свидетельские показания должны давать свидетели-эксперты, демонстрируя при этом наличие цепи обеспечения сохранности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test