Translation examples
Democritus, Denis Diderot, David Hume,
Демокрит, Дени Дидро, Дэвид Юм,
Democritus may have come from Abdera, but he was no dummy.
Хоть он и был родом из Абдер, Демокрит вовсе не был глуп.
Democritus came from the Ionian town of Abdera on the northern Aegean shore.
Демокрит был родом из ионийского города Абдеры на северном побережье Эгейского моря.
Democritus believed that nothing happens at random that everything has a material cause.
Демокрит верил, что ничего не происходит само по себе, что у всего есть материальная причина.
This hint, this whiff of the existence of atoms was carried much further by a contemporary named Democritus.
Эту подсказку, этот намек на существование атомов подхватил и развил его современник Демокрит.
No, said Democritus, the curvature of the apple forces this slice to be slightly shorter than the rest of the apple.
Нет, сказал Демокрит, закругленность яблока делает этот ломтик короче, чем остальное яблоко.
When I cut this apple the knife must be passing through empty spaces between the atoms, Democritus argued.
Когда я режу это яблоко, нож, должно быть, проходит сквозь пустоты между атомами, рассуждал Демокрит.
Democritus understood that the complex forms changes and motions of the material world all derived from the interaction of very simple moving parts.
Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц.
Because on the scale of the very small matter exhibits some irreducible roughness and this fine scale of roughness Democritus of Abdera identified with the world of the atoms.
Потому что в масштабе очень малого вещество проявляет неустранимую жесткость, и эту тонкую меру жесткости Демокрит Абдерский объяснил наличием атомов.
But Democritus, who wrote upon husbandry about two thousand years ago, and who was regarded by the ancients as one of the fathers of the art, thought they did not act wisely who enclosed a kitchen garden.
Но Демокрит, который писал о сельском хозяйстве около двух тысяч лет тому назад и считался древними одним из отцов этого искусства, думал, что неумно поступает тот, кто огораживает свой огород.
3. Representatives of the following bodies attended the meeting at the invitation of the secretariat: Birmingham Centre for Railway Research and Education, Democritus University of Thrace, East Japan Railway Company, University of the Aegean.
3. По приглашению секретариата на сессии присутствовали представители следующих структур: Бирмингемского центра исследований и образования в области железнодорожного транспорта, Фракийского университета им. Демокрита, Железнодорожной компании Восточной Японии и Эгейского университета.
7. The following attended the meeting at the invitation of the secretariat: Centre Sectoriel de formation professionnelle aux métiers de transport et de la logistique, CMS Cameron McKenna LLP, Democritus University of Thrace, EuroMed Road, Rail and Urban Transport Project, Evonik Industries AG, Fit Consulting, International Association "Coordinating Council on Transsiberian Transport " (CCTT), International MultiModal Transport Association (IMMTA), Kapsch TrafficCom AG, KIP - Intermodal Transport Cluster, National Technical University of Athens, PriceWaterhouseCoopers LLP.
7. По приглашению Секретариата в работе совещания приняли участие представители: Центра профессиональной подготовки в секторе транспорта и логистики, "КМС Камерон Маккенна ЛЛП", Фракийского университета им. Демокрита, Проекта "ЕвроМед" в области автомобильного, железнодорожного и городского транспорта, "Ивоник индастриз АГ", "Фит консалтинг", Международной ассоциации "Координационный совет по транссибирским перевозкам" (КСТП), Международной ассоциации по мультимодальным перевозкам (МАМП), "Капш трафикком АГ", Кластера интермодальных перевозок − КИП, Национального технического университета Афин, "ПрайсуотерхаусКуперс ЛЛП".
10. The Group appreciated the work done and the support and inputs provided by the experts from different international organizations and academia, namely the United Nations Conference on Trade and Development, the International Atomic Energy Agency, the World Meteorological Organization, Eurasian Economic Community, the European Commission, the Community of European Railway and Infrastructure Companies, the International Road Federation, the International Road Transport Union, the International Union of Railways, the Attica Toll way Operations Authority, the Birmingham Centre for Railway Research and Education and the University of Birmingham, the Democritus University of Thrace, the East Japan Railway Company, the Federal Highway Research Institute "BASt" of Germany, the IZT Institute for Futures Studies and Technology Assessment, the National Technical University of Athens, the Network Rail UK, the SNCF, the Swiss Re Europe S.A. and the University of the Aegean.
10. Группа высоко оценила проделанную работу, поддержку и вклад экспертов от различных международных организаций и научных кругов, а именно от Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Международного агентства по атомной энергии, Всемирной метеорологической организации, Евразийского экономического сообщества, Европейской комиссии, Сообщества европейских железных дорог и компаний по управлению инфраструктурой, Международной автодорожной федерации, Международного союза автомобильного транспорта, Международного союза железных дорог, Органа по эксплуатации платной автострады "Аттика", Бирмингемского центра исследований и образования в области железнодорожного транспорта и Бирмингемского университета, Фракийского университета им. Демокрита, Железнодорожной компании Восточной Японии, Федерального научно-исследова-тельского института по проблемам автодорог (БАСт) Германии, Института перспективных исследований и оценки технологий (IZT), Национального технического университета Афин, компании "Нетворк рейл" (Великобритания), Национального общества железных дорог Франции (SNCF), компании "Суисс
How Democritus of Abdera would've enjoyed this movie.
Как бы этот фильм понравился Демокриту Абдерскому!
For Democritus, all of life was to be enjoyed and understood.
Для Демокрита главным было радоваться жизни и познавать ее.
There is no evidence that Democritus was persecuted for his beliefs.
Нигде не говорится, что Демокрита преследовали за его взгляды.
A portrait of Democritus is now on the Greek 100-drachma note.
Потрет Демокрита сейчас изображен на греческой банкноте в 100 драхм.
Here are the designs for a new type of fortress based on three principles of Democritus and Leucippus.
Это планы оборонительных сооружений, основанные на принципах Демокрита и Левкиппа.
Beyond campfires in the sky, beyond the milk of Hera beyond the backbone of night, the mind of Democritus soared.
Разум Демокрита вырвался за пределы далеких костров, молока Геры и хребта ночи.
From the time of Democritus, in the fifth century B.C people have speculated about the existence of atoms.
Со времен Демокрита в пятом веке до нашей эры люди строили догадки о существовании атомов.
Plato's followers succeeded in extinguishing the light of science and experiment that had been kindled by Democritus and the other Ionians.
Последователям Платона удалось погасить огонь науки и эксперимента, разожженный Демокритом и другими ионийцами.
Another contemporary of Democritus, named Anaxagoras, taught that the moon was a place made of ordinary matter and that the sun was a red-hot stone far away in the sky.
Другой современник Демокрита, Анаксагор, учил, что луна состоит из обычной материи, а солнце - это раскаленный докрасна камень далеко в небе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test