Translation for "delivered speech" to russian
Translation examples
(b) Inciting, delivering speeches, making oral or written statements and disseminating in order to undermine national reconsolidation;
b) совершение провокационных действий, произнесение речей, выступление с устными или письменными заявлениями и распространение информации в целях подрыва процесса национальной консолидации;
(a) Inciting, demonstrating, delivering speeches, making oral or written statements and disseminating in order to undermine the stability of the State, community peace and tranquillity and prevalence of law and order;
a) совершение провокационных действий, проведение демонстраций, произнесение речей, выступление с устными или письменными заявлениями и распространение информации в целях подрыва стабильности государства, мира и спокойствия в общинах и правопорядка;
(c) Disturbing, destroying, obstructing, inciting, delivering speeches, making oral or written statements and disseminating in order to undermine, belittle and make people misunderstand the functions being carried out by the National Convention for the emergence of a firm enduring Constitution;
c) организация беспорядков, нанесение материального ущерба, создание препятствий действиям правительства, совершение провокационных действий, произнесение речей, выступление с устными или письменными заявлениями и распространение информации в целях подрыва, очернения и искажения понимания населением функций Национального собрания по разработке прочной и стабильной Конституции;
19. Other visits were in response to invitations to deliver speeches and lectures at conferences and congresses of disabled persons' organizations.
19. Ряд поездок также были осуществлены в ответ на полученные приглашения выступить с речами или лекциями на конференциях или съездах организаций инвалидов.
They entered Lavin village at the geographic coordinates of NF1858 on the map of Piranshahr and delivered speeches against the Islamic Republic of Iran.
Они проникли в деревню Лавин в точке с географическими координатами NF1858 по карте Пираншехра, где они выступили с враждебными заявлениями в адрес Исламской Республики Иран.
Louise Arbour, the United Nations High Commissioner for Human Rights, delivered speeches at the last Dublin Platform in 2007.
На последнем совещании Дублинской платформы в 2007 году с докладами выступила Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человек Луиза Арбур.
Recent successful efforts by members of Ansar-e Hezbollah to prevent individuals holding dissident views such as Abdol-Karim Soroush and Habibollah Peyman from delivering speeches at universities in Tehran.
Недавно членам организации "Ансар-э-Хезбулла" удалось помешать выступить с речами в университетах Тегерана лицам, придерживающимся иных, нежели они, взглядов, например Абдол-Кариму Сороушу и Хабибулле Пейману.
Representatives from four of the five ISS partner space agencies and a representative of the China Manned Space Engineering Office delivered speeches on the commemoration of the fiftieth anniversary of human space flight.
Представители четырех из пяти космических агентств - партнеров программы МКС и представитель Управления инженерного обеспечения пилотируемых полетов Китая выступили с сообщениями, посвященными пятидесятой годовщине полетов человека в космос.
19. During the month of November 2010, the Special Rapporteur delivered speeches in several countries in reponse to invitations he had been unable to accept before the end of his mandate on 31October 2010.
19. В течение ноября 2010 года Специальный докладчик выступил с сообщениями в ряде стран в ответ на приглашения, которые он не смог принять до истечения своего мандата 31 октября 2010 года.
513. The great literary figure Najib Mahfouz, winner of the Nobel Prize for Literature, the Secretary-General of the League of Arab States, the German Chancellor, the Mayor of Frankfurt and the President of the Frankfurt International Book Fair delivered speeches at the inaugural ceremony.
513. На церемонии открытия с речью выступили великий писатель и лауреат Нобелевской премии Наджиб Махфуз, Генеральный секретарь Лиги арабских государств, канцлер Германии, мэр Франкфурта и президент Международной франкфуртской книжной ярмарки.
During the 2006 session, both then Vice-Minister for Foreign Affairs Akiko Yamanaka and the Speaker of the House of Representatives Yohei Kono delivered speeches stressing the need and the urgency for the commencement of negotiations on an FMCT. On 13 March 2007, Vice-Minister for Foreign Affairs Masayoshi Hamada also made a statement at the Conference on Disarmament, urging the members to commence negotiations on an FMCT in the second part of the current session building upon the positive results of its first part.
В ходе сессии 2006 года тогдашний заместитель министра иностранных дел Акико Яманака и спикер палаты представителей Йохеи Коно выступили с заявлениями, подчеркнув необходимость скорейшего начала переговоров по ДЗПРМ. 13 марта 2007 года заместитель министра иностранных дел Масайоси Хамада также выступил с заявлением на Конференции по разоружению, призвав ее членов начать переговоры по ДЗПРМ в ходе второй части нынешней сессии, основываясь на позитивных результатах, достигнутых в ходе ее первой части.
During the 2006 session, both the then ViceMinister for Foreign Affairs, Akiko Yamanaka, and the Speaker of the House of Representatives, Yohei Kono, delivered speeches stressing the need and the urgency for the commencement of negotiations on an FMCT. On 13 March 2007, Vice-Minister for Foreign Affairs Masayoshi Hamada also made a statement at the Conference on Disarmament, urging the members to commence negotiations on an FMCT in the second part of the current session, building upon the positive results in the first part.
На сессии 2006 года выступили тогдашний заместитель министра иностранных дел Акико Яманака и спикер палаты представителей Иохэй Коно, подчеркнувшие необходимость и безотлагательность начала переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов. 13 марта 2007 года заместитель министра иностранных дел также сделал заявление на Конференции по разоружению, настоятельно призывая членов Конференции начать переговоры по этому договору в ходе второй части нынешней сессии, опираясь на позитивные результаты, достигнутые в ходе первой части.
The officials from Azerbaijan, Georgia, Moldova, Ukraine, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovenia, Switzerland, Secretary-General of GUAM Mr. Valeri Chechelashvili, Honorary President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe Mr. Peter Schieder, Chairman of the International Law Commission Mr. Ian Brownlie, representatives of the academic communities of the GUAM States as well as of the leading academic institutions of Austria, Germany, Israel, Russia, Turkey, the United Kingdom and the United States of America delivered speeches in the deliberations of the Conference.
На конференции перед ее участниками выступили официальные лица из Азербайджана, Грузии, Молдовы, Украины, Латвии, Литвы, Польши, Румынии, Словении, Швейцарии, Генеральный секретарь ГУАМ гн Валерий Чечелашвили, Почетный Президент Парламентской Ассамблеи Совета Европы гн Питер Шидер, Председатель Комиссии международного права гн Ян Браунли, представители научных кругов государств -- членов ГУАМ, а также ведущих научных учреждений Австрии, Германии, Израиля, России, Турции, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test