Translation examples
We have, it is obvious, done much deliberation.
Мы совещаемся - и это совершенно очевидно - достаточно много.
He also submits that following the hearing the judges deliberated for seven minutes, before announcing their decision.
Он также утверждает, что после слушания судьи совещались всего семь минут перед тем, как объявить о своем решении.
As was stated by previous speakers, including a departing Vice-Chairman, we have deliberated a great deal this year.
Как говорили предыдущие ораторы, в том числе и отбывающий заместитель Председателя, в нынешнем году мы совещались очень много.
The Trial Chamber is currently deliberating and the parties await its judgement, which is expected in October 2015.
В настоящее время Судебная камера совещается, а стороны ожидают ее решения, которое планируется вынести в октябре 2015 года.
10. Trial Chamber I, composed of Judges Møse, presiding, Egorov and Arrey, is engaged in deliberations on two cases.
10. Судебная камера I, действующая в составе судей Мёсе (председательствующий), Егорова и Аррея, совещается по двум делам.
That will enable Member States, civil society and indeed other stakeholders to deliberate, exchange ideas and strengthen international cooperation on all aspects of migration and development.
Это позволит государствам-членам, гражданскому обществу и другим заинтересованным участникам совещаться, обмениваться идеями и укреплять международное сотрудничество во всех аспектах вопроса о миграции и развитии.
deliberate on those amendments or alterations which are considered to be noncontentious and do not, in any way impinge on the rights or interests of any individual or group or community.
будет совещаться по тем поправкам или изменениям, которые считаются не вызывающими споров и которые никоим образом не посягают на права или интересы какого-либо отдельного лица, или группы лиц, или общины.
12. Another section of Trial Chamber II, composed of Judges Sekule, presiding, Ramaroson and Bossa, continues with deliberations and judgement drafting in the Nyiramasuhuko et al. trial ("Butare" case), involving six accused: Pauline Nyiramasuhuko, Arsène Shalom Ntahobali, Sylvain Nsabimana, Alphonse Nteziryayo, Joseph Kanyabashi and Élie Ndayambaje.
12. Другая секция Судебной камеры II, действующая в составе судей Секуле (председательствующий), Рамарусуна и Боссы, продолжает совещаться и составлять решение по делу Ньирамасухуко и др. (<<дело Бутаре>>), по которому проходит шесть обвиняемых: Полина Ньирамасухуко, Арсен Шалом Нтахобали, Сильвен Нсабимана, Альфонс Нтезирьяйо, Жозеф Каньябаши и Эли Ндаямбаже.
The jury is deliberating.
- Присяжные ушли совещаться.
The jury's already deliberating.
Присяжные уже совещаются.
The tribunal is not deliberating.
Трибунал не совещается.
Mr. Gardner, the jury's deliberating.
Мистер Гарнер, присяжные совещаются.
They deliberated for 20 minutes?
Они совещались 20 минут?
They deliberated for ten minutes.
Они совещались 10 минут.
They deliberated for 38 minutes.
Они совещались 38 минут.
Deliberating on matters of public interest
обсуждать вопросы, имеющие общественную значимость;
That case is under deliberation as well.
Это дело также обсуждается в настоящее время.
The draft would be the subject of deliberations at the next Meeting.
Этот проект будет обсуждаться на следующем Совещании.
We have been deliberating on this subject for years.
Этот вопрос обсуждается уже многие годы.
The Appeals Chamber is currently deliberating on the judgement.
В настоящее время Апелляционная камера обсуждает решение.
That is at the core of the principle we deliberate today.
Это лежит в основе принципа, который мы сегодня обсуждаем.
All of us deliberate as to what our findings will be.
Все мы совместно обсуждаем наши предстоящие выводы.
The Appeals Chamber is presently deliberating in the Muvunyi case.
Апелляционная камера сейчас обсуждает дело Мувуньи.
These formulations will be the subject of the deliberations at our next session.
Эти рекомендации будут обсуждаться на нашей следующей сессии.
They're still deliberating.
Они все еще обсуждают.
We... we did deliberate over that.
Мы... мы это обсуждали.
They deliberated less than an hour.
Они обсуждали дело меньше часа.
The jury only deliberated for two hours.
Жюри обсуждали всего два часа.
This place is for deliberating on Prince Muhyul's unavailing war efforts.
Здесь обсуждаются последствия войны!
Like Congress, the longer they deliberate, the more it costs.
В парламете тоже - чем больше обсуждают, тем дороже выходит.
Ah, we are discussing trust, now that is a topic worth deliberating.
А, мы обсуждаем доверие, эту тему стоит обдумать.
Well, I'm not really at liberty to discuss the specifics of the committee's deliberations.
Ну, мне не позволено обсуждать детали дел, рассматриваемых комиссией.
Congressman Kanjorski, do you think that this is not a matter for the U.S. Congress to be deliberating?
Конгрессмен Канджорский, думал, что это нужно обсуждать в конгрессе США?
I know it is the way of Dulkis to discuss and deliberate, but the situation is urgent.
Я знаю обычай далкианцев обсуждать и размышлять, но ситуация не терпит отлагательства.
At Rome, on the contrary, the principal courts of justice consisted either of a single judge or of a small number of judges, whose characters, especially as they deliberated always in public, could not fail to be very much affected by any rash or unjust decision.
В Риме, напротив, главные суды состояли из одного судьи или очень малого числа судей, на репутации которых, поскольку они всегда обсуждали дела публично, должно было сильно отражаться всякое несправедливое или опрометчивое решение.
The assembly which deliberates and decides concerning the affairs of every part of the empire, in order to be properly informed, ought certainly to have representatives from every part of it That this union, however, could be easily effectuated, or that difficulties and great difficulties might not occur in the execution, I do not pretend.
Собрание, обсуждающее и решающее дела всех частей государства, должно, несомненно, иметь в своем составе представителей их всех, чтобы быть надлежащим образом осведомленным. Однако я не стану утверждать, что такое объединение может быть легко осуществлено или что при его осуществлении не могут представиться различные затруднения, и притом значительные.
The judges allegedly took 15 minutes to deliberate at the closure of the trial and thereafter read the judgment for 45 minutes.
Говорят, что судьи в течение 15 минут после завершения судебного разбирательства обдумывали свое решение, а затем в течение 45 минут зачитывали постановление.
As the international community continues to face increasing and serious questions on how to address non-proliferation, disarmament and arms control issues, as well as the increasing threat of terrorism and the possible use of weapons of mass destruction, the United Nations, through the Disarmament Commission, remains the only forum where all Member States can deliberate on the concept of common security during these turbulent times.
Поскольку международное сообщество по-прежнему сталкивается с серьезными и все более многочисленными вопросами о том, как решать проблемы нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями, а также о том, как устранить угрозу терроризма и возможного применения оружия массового уничтожения, Организация Объединенных Наций в лице своей Комиссии по разоружению остается единственным форумом, в котором все государства-члены имеют возможность обдумывать концепцию коллективной безопасности в это беспокойное время.
- The court is deliberating.
- Суд обдумывает решение.
I deliberated while the phone rang.
Обдумывал все, пока шел вызов.
He almost made it sound deliberate.
Он столько раз всё обдумывал.
“Well,” said James, appearing to deliberate the point, “it’s more the fact that he exists, if you know what I mean…”
— Ну, — сказал Джеймс с видом человека, серьезно обдумывающего заданный ему вопрос, — пожалуй, все дело в самом факте его существования, если ты понимаешь, о чем я…
:: The attending physician or the surgeon must consult two doctors who perform a medical examination, deliberate, and agree that the mother's life can only be saved through the abortion.
* Наблюдающий врач или хирург должен проконсультироваться с двумя врачами; врачи проводят медицинский осмотр, взвешивают все обстоятельства и приходят к заключению о том, что жизнь матери может быть спасена только путем искусственного прерывания беременности.
These deliberations and commentaries, constituting a consensus among the Contracting Parties to the various international treaties, were used by Governmental authorities, national courts and international organizations as a basis for their decisions and had to be very carefully weighted and finally adopted by the Working Party.
Результаты ее работы и комментарии, отражающие консенсус между договаривающимися сторонами различных международных договоров, используются правительственными органами, национальными судами и международными организациями в качестве основы для принимаемых ими решений и поэтому должны очень тщательно взвешиваться и затем приниматься Рабочей группой.
He has grown so cunning and careful, and weighs his words so deliberately; he spoke to me about that Kapiton fellow with an object, you know!
Такой стал осторожный, мнительный, все-то выведывает, каждое слово взвешивает… Об этом Капитошке он со мной ведь с целью заговорил;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test