Translation for "deliberate use" to russian
Translation examples
Israel must avoid the temptation to close the road to the peace process through the deliberate use of policies that negate peace.
Израиль должен избегать искушения перекрыть дорогу к мирному процессу путем преднамеренного использования политики, отрицающей.
I condemn Al-Shabaab's deliberate use of civilians as shields and the launching of attacks from populated areas.
Я осуждаю преднамеренное использование <<Аш-Шабааб>> гражданского населения в качестве живого щита и совершение нападений из населенных районов.
In this regard there are, at present, substantial differences amongst countries in the perception of the national threat from the deliberate use of pathogenic biological agents.
В этом отношении в настоящее время имеются существенные различия среди стран в представлении о национальной угрозе от преднамеренного использования патогенных биологических агентов.
His inference that there is a "refugee" problem in South Cyprus and the deliberate use of other phony or misleading terminology is ludicrous and constitutes an affront to the international community.
Его ссылки на существование проблемы "беженцев" в Южном Кипре и преднамеренное использование фальшивой или вводящей в заблуждение терминологии являются абсурдными и оскорбительными для международного сообщества.
As the result of deliberate use of these weapons, hundreds of innocent civilians and cattle were killed, and many other civilians were maimed.
В результате преднамеренного использования этого вида оружия погибли сотни ни в чем не повинных гражданских жителей, были убиты сотни голов домашнего скота и многие другие люди получили увечья.
235. The World Health Organization (WHO) reported that, with the support of the Government of Switzerland, it was implementing a project on national preparedness relating to the deliberate use of biological agents.
235. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщила, что при поддержке правительства Швейцарии она осуществляет проект по обеспечению национальной готовности в связи с преднамеренным использованием биологических агентов.
While IDF soldiers have acknowledged in press reports that they forced Palestinians to knock on doors for house searches, they deny the deliberate use of civilians as human shields.
Хотя в репортажах органов печати солдаты ИДФ признавали, что они заставляли палестинцев стучаться в двери при обыске домов, они отрицали преднамеренное использование мирных жителей в качестве человеческого щита.
First, the alleged conduct might constitute a violation by the Palestinian armed groups of their obligation of care to prevent harm to the civilian population or the prohibition against the deliberate use of civilians to shield from military activity.
Во-первых, предполагаемое поведение могло являться нарушением палестинскими вооруженными группировками своей обязанности проявлять заботу о предотвращении ущерба гражданскому населению или запрета на преднамеренное использование гражданских лиц для защиты от военных действий.
Furthermore, he recommended the enactment and consistent implementation of explicit legal safeguards to prevent any deliberate use of counter-terrorism measures aiming at negatively affecting open dialogue and criticism, including against the Government.
Кроме того, он рекомендовал принять и согласованно осуществлять четкие правовые гарантии во избежание любого преднамеренного использования мер по борьбе с терроризмом, которые оказывают негативное воздействие на открытый диалог и критику, в том числе в отношении правительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test