Translation for "defaulter" to russian
Defaulter
noun
Defaulter
adjective
  • провинившийся
Translation examples
Suspend a defaulting payer's driver's licence or motor vehicle registration;
изъятие у злостных неплательщиков водительских прав или технического паспорта на автомобиль;
219. Where there has been a default in payment the mother may make an application to the Magistrate's Court and the defaulter is liable to be imprisoned.
219. В случае непоступления платежа мать может обратиться в магистратский суд, а неплательщик подлежит тюремному заключению.
(b) empower the court to impose a surcharge against defaulting maintenance payers;
b) наделить суд правом взимать дополнительные штрафы со злостных неплательщиков алиментов;
A unique feature of both Acts allow for automatic deduction of alimony from the defaulting parent's salary via the employer.
Уникальная особенность этих двух актов заключается в том, что они допускают автоматическое удержание алиментов из зарплаты родителя-неплательщика через работодателя.
Beneficiaries are identified through the Belgium social services, or through the water company referring defaulters to the social services for verification.
Бенефициары устанавливаются социальными службами Бельгии или посредством передачи компаниями по водоснабжению информации о неплательщиках социальным службам для проверки.
30. Ms. Powles (New Zealand) said that there was little which paid-up Member States could say to defaulters except that they should abide by their obligations under the Charter.
30. Г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия) говорит, что государствам-членам, добросовестно платящим взносы, нечего сказать неплательщикам, за исключением того, что они должны выполнять свои обязательства по Уставу.
It was desperately trying to demonstrate so-called savings in the hope of persuading defaulters to pay contributions which should be unconditional, but mandated programmes were the ultimate casualties of the failure to pay and the economy drive.
Несмотря на предпринимаемые им тщетные попытки продемонстрировать мнимую экономию, чтобы убедить неплательщиков в необходимости выполнить свои обязательства по взносам, которые должны носить безусловный характер, неуплата взносов и борьба за экономию, в конечном счете, подрывают осуществление санкционированных программ.
47. Registration makes it possible to record migration flows and to use data for economic purposes and social services, to prevent and combat crime and to track down fugitives, alimony defaulters and debtors in cases brought by legal entities and individuals.
47. Институт прописки граждан служит учёту миграции населения, использованию данных в народном хозяйстве, социальной сфере, для профилактики преступлений и борьбы с преступностью, розыска лиц, скрывающихся от суда и следствия, неплательщиков алиментов и должников по искам юридических и физических лиц.
Breakdown by length of sentence: fine defaulter (0); less than or equal to 6 months (2); greater than 6 months to less than 12 months (0); 12 months to less than 4 years (0); 4 years or more - excluding indeterminate sentences (4); indeterminate sentences (0); recalls (0).
Разбивка по срокам наказания по приговору: неплательщики штрафов (0); срок до 6 месяцев включительно (2); срок от шести до менее 12 месяцев (0); срок от 12 месяцев до менее 4 лет (0); срок от 4 лет и выше - за исключением заключения на неопределенный срок (4); приговоры о заключении на неопределенный срок (0); вторичное препровождение в исправительное учреждение (0)
SMEs were at the end of the payment chain, typically experiencing extended delays for payments, already forcing a growing number of insolvencies and defaults.
МСП находятся в самом конце цепочки платежей и обычно сталкиваются с проблемой длительных задержек платежей, что уже вынуждает их растущее число становиться банкротами и объявлять дефолт.
In each of our addresses we have made the same calls to a world that has changed significantly since 2003, when the Argentine Republic was cast as a black sheep gone astray and which found itself in default because of a continued failure to fulfil its obligations.
Во всех наших выступлениях мы обращались с одними и теми же призывами к миру, претерпевшему значительные изменения с 2003 года, когда Аргентинская Республика считалась изгоем и оказалась банкротом из-за хронической неспособности выполнять свои обязательства.
Despite the efforts of the affected countries and the intervention of the multilateral financial institutions, the crisis had not abated and the potential consequences for those countries included a reduced rate of liberalization; the possibility that they might seriously consider defaulting on their debt; the contraction of expenditure, which inevitably meant reduced spending on social services; and the possibility of widespread social and political upheaval.
Несмотря на усилия пострадавших стран и вмешательство многосторонних финансовых институтов, кризис не отступил, и его возможными последствиями для этих стран могут быть: снижение темпов либерализации, возможность рассмотрения этими странами вопроса об объявлении себя банкротами в области внешней задолженности, сокращение расходов, которое неизбежно повлечет за собой урезание средств, направляемых на социальные нужды, и возможность массовых общественных и политических беспорядков.
Abbey Grove faces closure by default.
Эбби Грув признают банкротом и закроют.
As the developers went bust and defaulted on their loans,
Застройщики банкротились и не могли выплачивать кредиты,
If bonds and stocks continue to plummet... The nation with go into default.
Если акции и облигации продолжат падать... страну придется объявить банкротом.
Once the demand for repayment has been made and his default recorded and the warrant sworn, there will be a trial.
Когда вы потребуете вернуть долги, и он будет признан банкротом, состоится суд.
And in the very same month that Enron declared bankruptcy, so did Argentina, the largest sovereign-debt default in world history.
И в тот же месяц Энрон объявила себя банкротом, а вслед за этим и Аргентина, с крупнейшим суверенным долгом за всю мировую историю.
провинившийся
adjective
Furthermore, if their termination took the form of terminating an obligation towards a defaulting State, the injured State should not be expected to fulfil an obligation which it had lawfully chosen to terminate rather than suspend.
Кроме того, если их прекращение принимает форму прекращения выполнения обязательства по отношению к провинившемуся государству, от потерпевшего государства не следует ожидать выполнения обязательства, которое оно законно решило прекратить, а не приостановить.
The recommendations do not address sanctions or disciplinary steps which the Administration may wish to impose on defaulting officials for consistent failure to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, administrative instructions and other related directives.
Эти рекомендации не предполагают санкций или дисциплинарных мер, которые администрация, возможно, пожелает применить к провинившимся должностным лицам за систематическое невыполнение Финансовых правил и положений Организации Объединенных Наций, административных инструкций и других соответствующих директив.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test