Translation for "deescalation" to russian
Deescalation
noun
Translation examples
Can today's military laser systems help reduce collateral damage and enhance the capabilities to deescalate?
Могут ли современные военные лазерные системы помочь сократить сопутствующий ущерб и упрочить потенциал для деэскалации?
It also calls upon the Government of Myanmar and all other parties concerned to work together towards a deescalation of the situation and a peaceful solution.
Он также призывает правительство Мьянмы и все другие соответствующие стороны взаимодействовать в интересах деэскалации обстановки и нахождения мирного решения.
In addition to urgent deescalation to defuse the current tensions, the incipient trends toward insecurity and instability in South Asia need to be constrained on a durable basis.
Вдобавок к экстренной деэскалации с целью ослабления нынешних трений, нужно надежно заблокировать намечающиеся тенденции в плане небезопасности и нестабильности в Южной Азии.
They supported the Special Coordinator's appeal for a deescalation of the situation and reiterated the need for all parties to abstain from provocative actions and to resume meaningful direct negotiations.
Члены Совета поддержали призыв Специального координатора к деэскалации ситуации и подтвердили, что всем сторонам необходимо воздержаться от провокационных действий и возобновить конструктивные прямые переговоры.
I would just like to add that, insofar as the deployment of Indian forces is concerned, if we do get a commitment from the Government of Pakistan on these two benchmarks, then the Government of India will certainly be willing to move forward the dialogue and deescalation steps.
Что касается развертывания индийских сил, то я хотел бы лишь добавить, что если мы получим-таки от правительства Пакистана доказательства такой приверженности исходя из этих двух критериев, то правительство Индии будет наверняка готово развивать диалог и предпринимать шаги в плане деэскалации.
After determined efforts by both parties and UNMIS, progress was made in agreeing on terms to deescalate tension in the sensitive border area and to get implementation of the security arrangements set out in the Comprehensive Peace Agreement back on track. However, this has yet to be fully realized on the ground.
После осуществления решительных усилий обеими сторонами и МООНВС был достигнут прогресс в согласовании условий для деэскалации напряженности в тревожном пограничном районе и для того, чтобы вновь приступить к осуществлению механизмов безопасности, предусмотренных во Всеобъемлющем мирном соглашении.
The Force will continue to facilitate and lead the tripartite mechanism in efforts to promote security arrangements and pragmatic understandings between the parties in order to minimize the scope for friction or incidents and to mitigate, or swiftly deescalate, tensions. To that end, UNIFIL will promote full respect for the Blue Line in its entirety, including by furthering its visible marking and facilitating full withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line.
ВСООНЛ будут продолжать содействовать работе трехстороннего механизма, направленной на поощрение принятия мер безопасности и достижения прагматического взаимопонимания между сторонами, и руководить работой этого механизма в целях сведения к минимуму возможностей для возникновения трений или инцидентов и в целях ослабления или быстрой деэскалации напряженности; и для этого содействовать полному соблюдению режима <<голубой линии>> на всей ее протяженности, в том числе путем проведения дальнейшей работы по ее визуальному обозначению и содействия полному выводу Армии обороны Израиля из северной части Гаджара и прилегающего района к северу от <<голубой линии>>.
In particular, it called on the Sudan and South Sudan to resume negotiations to resolve key outstanding issues and to take concrete actions to deescalate their conflict, including, inter alia, the immediate cessation of all hostilities, unconditional withdrawal of their security forces from the other side's territory, establishment within one week of the Joint Border Verification and Monitoring Mission and the Safe Demilitarized Border Zone, cessation of any support to rebel groups fighting against the other country, and the redeployment of both sides from Abyei.
В частности, он призвал Судан и Южный Судан возобновить переговоры для урегулирования ключевых нерешенных вопросов и принять конкретные меры по деэскалации их конфликта, в том числе путем немедленного прекращения всех боевых действий, безоговорочного вывода их сил безопасности с территории другой стороны, создания в течение одной недели Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и Безопасной демилитаризованной приграничной зоны, прекращения любой поддержки боевых действий повстанческих групп против другой страны и их развертывания по обе стороны от Абьея.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test