Translation for "decompose it" to russian
Translation examples
36. This can be decomposed to
36. Этот показатель можно разложить на следующие составляющие:
41. The identification of skeletal, badly decomposed or otherwise unidentified human remains is important for both legal and humanitarian reasons.
41. Идентификация жертв по их останкам, в том числе по сильно разложившимся фрагментам тел и скелетам, имеет важное значение как с правовой, так и с гуманитарной точки зрения.
Furthermore, the authorities reported that in 1995 and 1996, they had found containers with decomposed bodies supposedly of those executed in the civil war of 1986.
20. Помимо этого, власти сообщили, что в 1995 и 1996 годах они обнаружили контейнеры с разложившимися трупами, которые предположительно принадлежали лицам, казненным в ходе гражданской войны 1986 года.
The performance attribution module will produce portfolio performance attribution, including an analysis of the currency contribution, and will decompose total performance into the various components of return.
Модуль оценки эффективности инвестиций позволит определить эффективность инвестиционного портфеля, в том числе проанализировать валютную составляющую и разложить общую эффективность портфеля на различные компоненты прибыли.
Approximately 100 of the one-pound canisters, as well as blasting caps and dynamites, remained, partly decomposed, in the said storage unit in Bedford until they were discovered in 1996.
В упомянутом складском помещении в Бедфорде, до того как они были обнаружены в 1996 году, хранились частично разложившиеся приблизительно 100 однофунтовых брикетов, а также капсюль-детонаторы и динамит.
Meanwhile, on 13 July 1999, the authorities discovered the decomposed body of a pro-autonomy individual named Dominggus in an area located between the subdistricts of Barique and Turiscai.
Тем временем 13 июля 1999 года представители органов власти обнаружили разложившийся труп человека по имени Домингуш, выступавшего за автономию, в районе, расположенном между округами Барике и Туришкай.
10. Using secondary education in Australia as the basic case, this study demonstrates how the total return to investment in secondary education can be decomposed into the direct return and an option value, which accrued from the opportunities for undertaking tertiary study programs.
10. Используя среднее образование в Австралии в качестве базового варианта, авторы этого исследования показывают, как общие доходы на инвестиции в среднее образование можно разложить на непосредственную отдачу и ценность альтернативных вариантов, которая накапливается в результате использования возможностей для обучения по программам высшего образования.
199. In that framework and with a view to mainstreaming the Minnesota and Istanbul Protocols, the Institute has trained medical experts who practice autopsies in the following areas: (i) Modern technical and scientific procedures used to investigate deaths, and preservation and recording of physical evidence that may be useful in identifying possible suspects and constitute evidence at the trial stage; and (ii) guidelines contained in the Manual on the effective prevention and investigation of extra-legal, arbitrary and summary executions, published by the United Nations in 1991 and whose parts which have a bearing on the examination of corpses were included in the Manual on practices for medico-legal autopsies adopted as an institutional standard under the Agreement of 11 September 2002. In addition, the Institute's basic procedural guides for the conduct of medico-legal autopsies deal with specific points such as identification of sexual offences, examination of decomposed corpses or body parts that have or have not been retrieved from water, injuries caused by electric current and other possible circumstances or findings that may be associated with or constitute acts of torture.
199. В этой связи с инкорпорацией Миннесотского и Стамбульского протоколов Институтом подготовлены судмедэксперты, производящие освидетельствование: i. при применении современных научно-технических процедур расследования случаев смерти для сохранения и фиксирования физических свидетельств, которые могут использоваться для розыска подозреваемых и в качестве доказательств на стадии судебного следствия, ii. положений, содержащихся в Руководстве о предупреждении и действенном расследовании внесудебных и произвольных казней и казней без надлежащего судебного разбирательства, опубликованном Организацией Объединенных Наций в 1991 году, чьи аспекты, связанные с освидетельствованием трупов, были включены в Руководство по производству судебно-медицинских освидетельствований, принятое в качестве внутреннего нормативного акта на основании Соглашения от 11 сентября 2002 года; кроме того, основные положения о производстве судебно-медицинских исследований трупа предусматривают конкретные нормы, такие, как диагностика сексуального преступления, исследование разложившихся тел или частей тела, в том числе взятых из воды, телесные повреждения в результате электрошока и другие возможные
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test