Translation for "decline in demand" to russian
Translation examples
With the expected declines in demand in most of East Asia, their imports are expected to be much reduced.
Ввиду ожидаемого снижения спроса в большинстве стран Восточной Азии можно предполагать, что произойдет существенное сокращение их импорта.
However, a slowing United States economy and declining global demand for electronics may alter these conditions in 2007.
Вместе с тем замедление темпов экономического роста в Соединенных Штатах Америки и снижение спроса в мире на продукцию электроники в 2007 году могут изменить эту ситуацию.
There is also evidence that trade liberalization has led to a decline in demand for unskilled labour in countries of the Organization for Economic Cooperation and Development.
Факты также указывают на то, что либерализация торговли привела к снижению спроса на неквалифицированный труд в странах -- членах Организации экономического сотрудничества и развития.
23. The international community must build on the reported reduction in the cultivation of drug crops and the global decline in demand for illicit drugs.
23. Международное сообщество должно воспользоваться информацией о снижении масштабов культивирования наркосодержащих растений и снижении спроса на незаконные наркотические средства во всем мире.
If they should develop into more mainstream practices in industrialized countries, a stabilization or decline in demand for a wide range of raw materials could, in theory, follow.
Их внедрение в более широких масштабах в основное производство в промышленных странах теоретически может привести к стабилизации или снижению спроса на широкий ассортимент сырьевых ресурсов.
This slowdown in trade flows was due to declining import demand in key export markets, a shortage of trade finance, and volatile commodity prices.
Такое сокращение торговых потоков было вызвано снижением спроса на импорт на ключевых экспортных рынках, дефицитом финансирования торговли и нестабильностью цен на сырьевые товары.
Certain services (energy, water, health, education, telecommunications and business and professional services) are regarded as necessities so declines in demand are expected to be limited.
Некоторые виды услуг (энерго-, водоснабжение, здравоохранение, образование, телекоммуникационные услуги, а также деловые и профессиональные услуги) считаются крайне необходимыми, а потому снижение спроса на них, как ожидается, будет ограниченным.
48. Owing to the decline in demand for Fund resources since the late 1990s and the resulting fall in income from lending operations, the institution is currently running a deficit.
48. В результате снижения спроса на ресурсы Фонда, наблюдающегося с конца 1990х годов, и, как следствие, сокращения доходов от кредитования, Фонд в настоящее время имеет дефицит.
In Uruguay, the abrupt downturn in domestic demand as a result of the fiscal adjustment and of the steep decline in demand from Argentina led to a drop in Uruguay's GDP of around 1.5 per cent during 1995.
В Уругвае резкое снижение внутреннего спроса в результате финансовых преобразований и значительного снижения спроса в Аргентине привело к сокращению ВВП приблизительно на 1,5 процента.
The low purchasing power of the Russian public is largely responsible for a decline in demand for carriage by businesses of all kinds as the costs of fixed capital, fuel and transport equipment all soar.
Низкая покупательная способность населения России во многом обусловливает снижение спроса на перевозки всеми видами транспорта в условиях резкого повышения стоимости основных фондов предприятий, топлива, транспортных средств.
19. The downturn in merchandise trade led to decline in demand for transport.
19. Спад в товарной торговле привел к падению спроса на транспорт.
(2) The number of occasional childcare and extended hours childcare service places have reduced over the past few years due to the declining service demand.
(2) За последние несколько лет количество мест в группах временного присмотра и группах продленного дня сократилось в связи с падением спроса на эти услуги.
7. More indicative of the present challenges faced by the mechanism due to a decline in demand for CERs is the number of projects that entered the CDM pipeline.
7. Более показательным с точки зрения нынешних проблем, с которыми сталкивается механизм вследствие падения спроса на ССВ, является число проектов, находящихся в МЧР на стадии разработки.
5.8 During the intifada, interest income from lending has declined as demand for credit dropped to 60 per cent of the pre-September 2000 level, while the value of lending fell to only 40 per cent of the previous level.
5.8 В условиях интифады процентные поступления по кредитам сократились в связи с падением спроса на кредиты до 60 процентов от уровня в предшествовавший сентябрю 2000 года период, а общий объем кредитов сократился до величины, составляющей всего лишь 40 процентов от прежнего уровня.
112. The healthy level of available funds contrasts with a sharp decline in income in 2013 (USD 19 million in the first quarter, USD 6.6 million in the second quarter) and the low levels of income anticipated in the coming years owing to the decline in demand for CERs and the resulting decline in activity in the mechanism.
112. Приемлемый уровень имеющихся фондов контрастирует с резким сокращением поступлений в 2013 году (19 млн. долл. США в первом квартале, 6,6 млн. долл. во втором квартале) и низкими уровнями поступлений, ожидающихся в ближайшие годы, из-за падения спроса на ССВ и обусловленных этим сокращением масштабов деятельности механизма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test