Translation for "decision based" to russian
Decision based
Translation examples
решение, основанное
Most decisions based on traditions and practices harm women.
Большинство решений, основанных на традициях и обычаях, неблагоприятно сказываются на женщинах.
The EU would have preferred a decision based on zero real growth.
ЕС предпочел бы решение, основанное на нулевом реальном росте.
It can only reflect the experts' opinion and decisions, based on their experience.
Установленная сумма может отражать только мнение экспертов и решения, основанные на их опыте.
The form of publication is a matter for administrative decision based on considerations of economy and of estimated sales potential.
Форма публикаций определяется административным решением, основанным на соображениях экономии и планируемого объема продаж.
Investors make better investment decisions based on information provided by UNIDO supported initiatives
Принятие инвесторами более благоприятных инвестиционных решений, основанных на информации, представленной в рамках поддержанных ЮНИДО инициатив
119.1.3. An employer fails to fulfill own decision based on acceptance of a recommendation of the labor arbitration court;
119.1.3 Работодатель не выполняет свое собственное решение, основанное на принятии рекомендации трудового арбитражного суда;
The Head of the French State, who is the guarantor of that Constitution, must guarantee and enforce respect for decisions based on tradition.
Глава французского государства, являющийся гарантом этой конституции, должен гарантировать и обеспечить соблюдение решений, основанных на традиции.
Needs and resources must be matched by strategic decisions based on transparent information that captures a comprehensive picture.
Потребности и ресурсы должны определяться стратегическими решениями, основанными на прозрачной информации, которая позволяет получить всеобъемлющее представление.
However, the Tribunal is well placed, under the provisions of UNCLOS, to consider binding decisions based on the interpretation and implementation of the Convention.
Однако Трибунал имеет все возможности для рассмотрения, согласно положениям ЮНКЛОС, обязательных решений, основанных на толковании и осуществлении Конвенции.
It's a decision based on fact and reason.
Это решение, основанное на здравых причинах.
I don't want us to be making decisions based on fear.
Давай не будем принимать решения, основанные только на страхе.
I'm sorry but I can't make a decision based on sentiment.
Извините, я не могу принимать решений, основанных на чувствах.
From now on, any decisions based on your gift
С этого момента, все решения основанные на твоем даре будут сделаны мной.
I bet he makes all his decisions based on the tweeze.
Бьюсь об заклад, он делает все свои решения, основанные на выщипывании.
You make a bunch of decisions based on what you know at the time.
Ты принимаешь кучу решений, основанных, на знаниях в тот момент.
We don't just go on our gut here, we make decisions based on Intel.
Мы не несёмся сломя голову, мы принимаем решения, основанные на разведданных.
I shall be forced to make an immediate decision... based upon the current contract.
Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте.
One of my men made a decision based on his understanding of facts on the ground.
Один из моих людей принял решение, основанное на его понимании фактов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test