Translation for "deceiver" to russian
Translation examples
Do not trust deceivers.
Не доверяй обманщикам.
Son, the Devil's a deceiver.
Сынок, Дьявол обманщик.
You are a shabby deceiver!
Вы - подлый обманщик!
And... Blood of the deceiver.
А теперь... кровь обманщика.
I'm not the deceiver here.
Не я тут обманщик.
I am a cad and a deceiver.
Я подлец и обманщик.
But you're the deceiver, Jeffrey! Yeah?
Но ты сам обманщик, Джеффри!
Don't you know you're a deceiver!
Не знаешь, что ты обманщик?
- As deceivers, and yet true.
- Ќас почитают обманщиками, но мы верны.
He has a lot of people killed, the deceiver.
Он немало людей погубил, обманщик.
But it is necessary to know well how to disguise this characteristic, and to be a great pretender and dissembler; and men are so simple, and so subject to present necessities, that he who seeks to deceive will always find someone who will allow himself to be deceived.
Однако натуру эту надо еще уметь прикрыть, надо быть изрядным обманщиком и лицемером, люди же так простодушны и так поглощены ближайшими нуждами, что обманывающий всегда найдет того, кто даст себя одурачить.
Surely you are not all Jesuits and deceivers! I heard Prince N.'s story just now. Was it not simple-minded, spontaneous humour?
Неужели же вы все теперь иезуиты и обманщики? Я слышал, как давеча рассказывал князь N.: разве это не простодушный, не вдохновенный юмор, разве это не истинное добродушие?
:: Technologies, including transportation, information and communication technologies are increasingly being used more effectively by fraudsters to share expertise from one region to another, to identify, contact and deceive victims, to avoid detection and to conceal proceeds.
:: Технологии, включая транспортные и информационно-коммуникационные технологии, все шире и эффективнее используются мошенниками для распространения своего опыта в других регионах, для определения жертв, установления с ними контакта и последующего обмана, для того чтобы избежать обнаружения и скрыть доходы.
Crooks, come to deceive me.
Мошенники, достающие меня.
Ye know...there're a lot of deceivers.
Вы знаете... там уже много мошенников.
You befouled yourself with the Deceiver. You know, every second that I've spent subordinating myself to Lucifer, it's been a torment.
впустив мошенника. для меня - пытка.
Lord Cromwell, whom His Majesty has raised from a very base and low degree, and enriched with manifold gifts, is proved to be a most false and corrupt traitor and deceiver.
Лорд Кромвель, которого Его Величество вывел из весьма скромного и бедного положения, и наделили многочисленными дарами, оказался самым лживым и продажным изменником и мошенником.
And now he has the effrontery to ask you, his uncle, Prince of Salina father of the girl he's deceived, to take his proposal to that rogue the father of that trollop...
Теперь он просит тебя, князя Салина, отца невинной девушки, которую он обманул, помочь ему добиться этой потаскухи, и попросить за него у этого мошенника, ее отца. Ты не должен этого делать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test