Translation examples
Its operational objectives were decentralization, professionalizing the managers at certain levels and debureaucratization.
К числу оперативных целей этой деятельности относились следующие: децентрализация, обеспечение профессиональной подготовки руководителям ряда уровней; и дебюрократизация.
In several parts of the world, "debureaucratization" goes hand in hand with the decline of patterns of government administration marked by closure to the external environment.
В ряде районов мира дебюрократизация сопровождается отказом от моделей государственного управления, характерных для закрытого общества.
It is also suggested that it is desirable to anticipate adjustments in a number of ways, including by providing transport infrastructure, trade facilitation and debureaucratization.
Высказывается также мысль о том, что желательно предусмотреть целый ряд корректировок, включая обеспечение транспортной инфраструктуры, упрощение процедур торговли и дебюрократизацию.
Debureaucratization and decentralization must go in tandem with new approaches to management, by exemplifying openness, adaptability, participation, flexibility, diversity and responsiveness.
Процессы дебюрократизации и децентрализации должны осуществляться одновременно с применением новых подходов к управлению посредством пропагандирования открытости, адаптируемости, участия, гибкости, многообразия и способности к реагированию.
Such special structures can also be found at the city/provincial level, such as at the Secretaria de Modernização e Desburocratização (Secretariat of Modernization and Debureaucratization) in São Paulo, Brazil.
Подобные специальные структуры можно найти и на городском/провинциальном уровне, например Секретариат по вопросам модернизации и дебюрократизации в Сан-Паулу (Бразилия).
Debureaucratization, decentralization and devolution of power to lower-level actors and to civil society had gained new prominence on the agendas of administrative reform.
В программах административных реформ вновь стало отводиться видное место мерам по дебюрократизации, децентрализации и делегированию полномочий субъектам более низкого уровня, а также гражданскому обществу.
The old top-down approaches are slowly being replaced by new patterns of management in which deconcentration, decentralization and debureaucratization are prominently featured as paths which lead not only to greater efficiency but also to grass-roots democracy.
Прежние подходы «сверху» постепенно заменяются новыми структурами управления, в которых деконцентрация, децентрализация и дебюрократизация являются основными характеристиками пути, который ведет не только к большей эффективности, но и к демократии на низовом уровне.
During the 1980s and early 1990s, a policy consensus which favoured privatization, deregulation, debureaucratization and decentralization often went hand in hand with a strong anti-state rhetoric and a campaign to check and to reverse the growth of government.
В 80е годы и начале 90х годов на политическом уровне сформировался консенсус в отношении необходимости приватизации, разгосударствления, дебюрократизации и децентрализации, который зачастую сопровождался сильными настроениями в поддержку уменьшения роли государства и кампанией по установлению контроля за ростом органов управления и обращения вспять соответствующих процессов.
A strong supportive centre within each nation State represents an essential prerequisite of two dimensions: domestic peace, tranquillity and socio-economic development and progress on the path to decentralization, deregulation and debureaucratization; and international cooperation in ways that bring prosperity not only to a minority but to the great majority of the world's population.
Наличие сильного обеспечивающего необходимую поддержку центра в каждом национальном государстве представляет собой непреложное условие, которое включает в себя два аспекта: внутригосударственный мир, спокойствие и социально-экономическое развитие и прогресс на пути к децентрализации, дерегулированию и дебюрократизации; и международное сотрудничество, осуществляемое таким образом, чтобы оно несло с собой благополучие не только для меньшинства, но и для подавляющего большинства мирового населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test