Translation for "date of shipment" to russian
Translation examples
Interest of 5 per cent from the seventh month after the date of shipment on invoices for publications and other supplies.
Начиная с седьмого месяца после даты отправки счетов за публикации и другие материалы начисляются 5 процентов.
Thus, the impression given was that there was not much of a delay in case the "estimated date of shipment" was taken as the starting point.
Таким образом, складывалось впечатление о незначительных масштабах задержек, если в качестве исходного срока принималась "примерная дата отправки".
(iii) where the Credit calls for an actual date of dispatch, indicates a specific notation of such date, the date of dispatch so indicated in the air transport document will be deemed to be the date of shipment.
iii) если в аккредитиве предусматривается указание фактической даты отправки, содержит конкретное указание такой даты, при этом дата отправки, указанная таким образом в документе воздушной перевозки, считается датой отгрузки.
The exporter must also provide the number of days between the date of shipment and the anticipated date for the receipt of outstanding payments.
Экспортер также обязан указать число дней между датой отправки и предполагаемой датой получения оставшейся суммы платежа.
Further, the contract foresaw that the buyer should make payment by a Letter of Credit (L/C) within 15 days prior to the date of shipment.
Кроме того, договор предусматривал, что покупатель осуществляет платеж путем выставления аккредитива за две недели до даты отправки груза.
Examples are information on means of transport, date of shipment and the date when the insurer's responsibility commences, transhipment, loading and delivery points.
Они охватывают следующие данные: средства перевозки, дата отправки и дата начала ответственности страхователя, перегрузка, место погрузки и место доставки.
The seller sent a fax to the buyer stating a date of shipment and asked the issuing of the letter of credit through a different payment bank than the one agreed to in the contract.
Продавец послал покупателю факс, в котором он указал дату отправки и просил выставить аккредитив через платежный банк, отличный от того, который был указан в договоре.
221. At UNLB, the Board noted that 69 shipments extracted on a sample basis from the Galileo system covering the financial year 2005/06 incurred an average delay of 55.4 days between the material release order dates and the actual dates of shipment.
221. Комиссия отметила, что в БСООН по 69 партиям грузов, информация по которым была взята на выборочной основе из системы <<Галилео>>, за финансовый 2005/06 год средний период задержки, т.е. период между датами оформления накладных на выдачу товаров со склада и фактическими датами отправки, составил 55,4 дня.
At the Logistics Base, the Board noted that 69 shipments extracted on a sample basis from the Galileo system covering the financial year 2005/06 incurred an average delay of 55.4 days between the material release order dates and the actual dates of shipment.
Комиссия отметила, что на Базе материально-технического снабжения по 69 партиям грузов, информация по которым была взята на выборочной основе из системы <<Галилео>>, за финансовый 2005/06 год средний период задержки, т.е. период между датами оформления накладных на выдачу товаров со склада и фактическими датами отправки, составил 55,4 дня.
The date of issuance will be deemed to be the date of shipment unless the transport document contains a reception stamp, in which case the date of the reception stamp will be deemed to be the date of shipment, and
Дата выписки считается датой отгрузки, если только на транспортном документе не стоит штампа о получении; в этом случае дата такого штампа считается датой отгрузки; и
In all other cases, the date of issuance of the air transport document will be deemed to be the date of shipment, and
Во всех других случаях дата выписки документа воздушной перевозки считается датой отгрузки; и
The Panel notes that Kuwait was invaded by Iraq approximately ten weeks after the date of shipment of the spare parts.
Группа отмечает, что Кувейт вторгся в Ирак приблизительно через 10 недель после даты отгрузки запасных частей.
With respect to its claim for interest, and storage and handling charges, Eleject did not provide the original dates of shipment.
93. Что касается претензий в отношении процентов, а также складских расходов и расходов на погрузочно-разгрузочные работы, "Эледжект" не представила первоначальных дат отгрузки.
None of the invoices indicate the date of shipment or delivery. Energoprojekt did not submit evidence of payment or its attempts to mitigate damages by cancelling the orders.
Ни в одном счете-фактуре не указана дата отгрузки или доставки. "Энергопроект" не представил доказательств оплаты или своих попыток уменьшить потери путем отмены заказов.
Such evidence would normally include bills of lading, truck consignment notes, air waybills or an invoice from the shipping company relating to diversion of the shipment, showing the date of shipment and the intended destination.
Такими доказательствами, как правило, являются коносаменты, автотранспортные накладные, воздушные накладные или счета, выставленные грузоперевозчиками в связи с переадресованием товаров, с указанием даты отгрузки и пункта назначения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test