Translation examples
1993 Comparative data lacking.
в 1993 году - сравнительные данные отсутствуют.
States Parties have also expressed that the following challenges remain in being able to collect and make available all necessary data: lack of a unified system; and, lack of human, technical and financial resources to collect and maintain data.
Государства-участники также выразили мнение, что сохраняются следующие проблемы, препятствующие сбору и предоставлению всех необходимых данных: отсутствие унифицированной системы и нехватка кадровых, технических и финансовых ресурсов для сбора и содержания данных.
17. Too many countries remain trapped in a vicious cycle of low demand for data, lack of resources and national efforts to produce quality data and thus lack of good data sources to design and monitor pro-poor policy reforms.
17. Слишком много стран еще остается в плену порочного цикла низкого спроса на данные, отсутствия ресурсов и национальных усилий по подготовке качественных данных и поэтому не располагает надлежащими источниками данных для планирования и мониторинга реформ политики, ориентированных на неимущие слои населения.
The Human Development Report Office was requested to report back to the Commission within three months on the issues raised in the decision: e.g., the use of unofficial data, lack of consultations with national statistical offices, and data discrepancies between the Report and data available from national sources.
Управлению по составлению <<Доклада о развитии человека>> предложили в течение трех месяцев отчитаться перед Комиссией по поставленным в решении вопросам: например, об использовании неофициальных данных, отсутствии консультаций с национальными статистическими управлениями и расхождении данных в Докладе с данными, полученными из национальных источников.
This was mainly attributed to lack of data and insufficient analysis of existing data; lack of a satisfactory methodology for integration; lack of a critical mass of technical staff and of staff commitment among the line ministries and departments to carry out the tasks necessary for functional integration; and lack of resources.
В основном это объясняется отсутствием необходимых данных и недостаточно глубоким анализом имеющихся данных; отсутствием удовлетворительных методов такой интеграции; отсутствием необходимого количества технического персонала и стремления сотрудников министерств и ведомств выполнять задачи, необходимые для функциональной интеграции; а также нехваткой ресурсов.
This is mainly attributed to lack of data and insufficient analysis of existing data, lack of satisfactory methodology for integration, lack of a critical mass of technical staff and of staff commitment among the line ministries and departments to carry out the tasks necessary for integration, and lack of resources.
В основном это объясняется отсутствием данных и неполным анализом имеющихся данных, отсутствием удовлетворительной методологии для учета демографических вопросов, отсутствием "критической массы" технического персонала и стремления среди сотрудников министерств и департаментов, занимающихся этой проблематикой, выполнять задачи, необходимые для учета демографических вопросов, и отсутствием ресурсов.
Some of these stem from problems associated with the planning apparatus itself (lack of articulation between different levels of the planning system and lack of focus within the national development plan), while some originate from other issues such as the difficulty of integrating a cross-sectoral topic into a sectorally based planning system, lack of data, lack of satisfactory methodologies and lack of trained staff.
Часть из них - это проблемы, связанные с самим аппаратом планирования (отсутствие слаженности в работе различных звеньев системы планирования и отсутствие четкой направленности в национальных планах развития); другая часть - это проблемы иного порядка, связанные с включением межсекторальных вопросов в построенную на секторальной основе систему планирования, отсутствием данных, отсутствием удовлетворительной методологии и квалифицированных кадров.
Some of these stem from problems associated with the planning apparatus itself (lack of articulation between different levels of the planning system and lack of focus within the national development plan), while some originate from other issues such as the difficulty of integrating a cross-sectoral topic into a sectorally based planning system, lack of data, lack of a satisfactory methodology and lack of trained staff.
Часть из них - это проблемы, связанные с самим аппаратом планирования (отсутствие слаженности в работе различных звеньев системы планирования и отсутствие четкой направленности в национальном плане развития), а другая часть - это проблемы иного порядка, такие, как трудности с включением межсекторального вопроса в построенную на секторальной основе систему планирования, отсутствие данных, отсутствие удовлетворительной методологии и отсутствие квалифицированных кадров.
47. The following key barriers to private sector participation in waste management were identified: lack of reliable data; lack of a holistic policy and regulatory frameworks; lack of practices for separating waste at the source; lack of funds; lack of clear procedures for private sector involvement, such as procedures for granting permits; and the limited capacity of local authorities to engage the private sector.
47. Были названы следующие основные препятствия на пути участия частного сектора в управлении отходами: недостаток надежных данных, отсутствие последовательной политики и целостной нормативно-правовой базы, недостаточно широкое распространение практики сортировки отходов на месте их обработки, недостаточное финансирование, отсутствие четких процедур участия частного сектора, например порядка выдачи разрешений, и ограниченные возможности местных властей в плане взаимодействия с частным сектором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test