Translation for "dashing" to russian
Dashing
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
You look dashing.
Ты лихо выглядишь.
They make a dashing pair.
Это лихая парочка.
He was... dashing, - dazzling.
Он был... лихим, ослепительным.
I prefer "dashing rapscallion."
Я предпочитаю "лихой пройдоха".
Nobody says dashing.
Никто не употребляет слово "лихой".
Ooh, the dashing daddy!
О, это же лихой папулечка!
That really makes you look dashing.
Действительно придает тебе лихой вид.
In quite a dashing way, I might add.
Довольно лихо, я бы сказал.
I want to be dashing and worldly.
Я хочу быть лихим, искушенным и...
Well, don't you just look all Midwestern dashing?
Выглядишь ты весьма по-мидвестернски лихо!
Then he saw the lead craft in the moonlight, the way its wings cupped to brake for landing, the reckless dash of the hands at the controls. "It's Idaho ," he breathed.
Но тут он увидел в лунном свете ведущую машину – то, как она сложила, приземляясь, крылья, ловкое, пожалуй, даже лихое движение рук пилота под колпаком. – Это Айдахо, – выдохнул он.
adjective
ALWAYS SO DASHING.
Всегда такой бравый.
- Doesn't he look dashing?
Правда, выглядит бравым?
And his dashing father.
И его бравому отцу.
AM I DASHING, MISS PHOEBE?
Я бравый, мисс Фиби?
Ah, the dashing groom-to-be.
А-ах, бравый нареченный.
Not only modest, but dashing!
Не только скромная но ещё и бравая!
I BELIEVE THEY THOUGHT YOU DASHING.
Надеюсь, что они считают вас бравой.
Lieutenant Provenza, don't you look dashing?
Лейтенант Провенза, как вы браво выглядите.
The dashing warrior and his elegant lady.
Бравый воин и его элегантная дама.
I am picturing a dashing young general.
Я представляю себе бравого молодого генерала.
And I saw this dashing figure.
И я заметила эту стремительную походку.
Sneak landing at the Dardanelles, a quick dash to Constantinople and Bob's your uncle.
Мы тайно высадимся в Дарданеллах, стремительно нападем на Константинополь и получим своего дядю Боба.
Uranus' inner swarm of moons Dash around the planet In less than a day
Стаи стремительных лун делают оборот вокруг Урана меньше, чем за день, и столкновения неизбежны.
At first they're all flash and dash-- hair greased, hot wheels, pimp clothing, pimp jewelry.
—начала, все они такие шикарные и стремительные... одеты как сутенеры, драгоценности как у сутенеров.
The bird's flight, the hare's dash, the leap of the salmon before the trap, the poison, the gun, the gaff.
Птичий полет, заячью стремительность, прыжок лосося, избегающего сетей, яда, охотника, взрыва.
Right, another fast dash up the Isn't, and now shifting rapidly down the eight-speed automatic as he arrives at Old Lady's House.
Так, еще один быстрый заезд по Непрямой. Теперь он стремительно переключается вниз на 8-ступенчатой автоматической коробке, подъезжая к Дому старой дамы.
Professor McGonagall, Deputy Headmistress and head of Gryffindor House, had come dashing out of the Great Hall;
Профессор Макгонагалл, заместитель директора и декан гриффиндорского факультета, стремительно вышла в холл из Большого зала;
Something dashing, something romantic.
Что-то энергичное, что-то романтичное.
An older version of you, outgoing, quite dashing.
Более старая ваша версия, общительный, довольно энергичный.
He's the most dashing young man in Japan.
Он самый энергичный парень во всей Японии.
Maybe a dashing stepdad is just what I need.
Возможно, энергичный отчим - это то, что мне нужно.
I was quite the looker in my day and very dashing.
В своё время я был привлекательным и энергичным.
You look even more dashing in it than you do in person.
В ней ты выглядишь еще более энергичным, чем в жизни.
I left him in a brutal way, for the handsome and dashing Hutton.
Я оставила его жестоким способом, ради красивого и энергичного Хатона.
I once knew a Cardassian... a dashing, handsome young man with a promising career.
Я знал одного кардассианца... энергичный, привлекательный молодой человек с многообещающей карьерой.
On the dash, there is this little blue circular symbol, which grows, the more vigorously I drive.
Ќа панели есть этот небольшой синий круглый символ, который растет, как только € еду более энергично.
When you write your next novel, maybe you'll find a place for a dashing Colombian- American federal agent.
Когда будете писать следующий роман, может быть найдете место для энергичного колумбо-американского федерального агента.
adjective
Dash, thank God you're alive.
Дэш, слава Богу ты жив.
Buck was more dashing than you.
Бак был живее тебя
No, I'm Dash, and I'm still alive.
Нет, я Дэшвил, и офигенно живой.
Tie my sash, add a dash of cologne for that smell
Наряжусь, надушусь, И вернусь как живой
You were so dashing, you could have any woman you wanted, dead or alive.
Ты был ослепителен, ты мог заполучить любую женщину живой или мёртвой.
You say that now, but what if he is dashing, handsome, full of youthful vigour?
Это вы сейчас так говорите, но что, если он живой, привлекательный, полный молодых сил?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test