Translation for "danish refugee council" to russian
Translation examples
29. UNMIK continued to monitor Kosovo's minorities through field visits and discussions with relevant stakeholders, including on issues affecting the Kosovo Serb community and the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities. UNMIK also continued to cooperate with its international partners on the ground, including the International Committee of the Red Cross, the Danish Refugee Council and OSCE.
29. МООНК продолжала наблюдать за положением меньшинств в Косово с помощью выездов на места и проведения обсуждений с заинтересованными сторонами, в том числе по вопросам, которые касаются косовских сербов, косовских рома, ашкали и <<египтян>>, а также продолжала сотрудничать со своими международными партнерами на местах, включая Международный комитет Красного Креста, Датский совет беженцев и ОБСЕ.
Head of the asylum department in the Danish Refugee Council from 1984-1991
в связи с мандатом убежища в Датском совете по беженцам в
39. Henrik Villadsen (Danish Refugee Council, Moscow) noted that access to the displaced in the North Caucasus, and in particular those residing in Chechnya, was a serious problem.
39. Г-н Хенрик Вилладсен (Датский совет по беженцам в Москве) указал, что доступ гуманитарных организаций к перемещенным лицам на Северном Кавказе, и в особенности к тем, кто живет в Чечне, был серьезно затруднен.
Various nongovernmental organizations, such as the Norwegian and Danish Refugee Councils, are engaged in advocacy for the human rights of internally displaced persons and in the construction and rehabilitation of shelters and schools for them.
Различные неправительственные организации, такие как Норвежский совет по беженцам и Датский совет по беженцам, ведут работу по пропаганде прав человека внутренне перемещенных лиц и по строительству и реконструкции приютов и школ для их размещения.
At the time, Channel 1 had twice shown a documentary film shot by the Danish Refugee Council on the progressive efforts of the Government of the Republic of Tajikistan in combating human trafficking.
В этот период по Первому каналу телевидения Таджикистана дважды был показан документальный фильм, снятый Датским Советом по беженцам относительно прогрессивных усилий Правительства Республики Таджикистан в деле борьбы с торговлей людьми.
28. The Danish Refugee Council, in which the Committee had shown some interest, was a typically Danish organization as it was an NGO whose activities in the field of integration were Government-funded.
28. Датский совет по беженцам, к которому Комитет проявил определенный интерес, представляет собой типично датское учреждение, поскольку он является НПО, деятельность которой по вопросам интеграции финансируется правительством.
The Panel received useful cooperation and assistance from several international organizations, such as UNMIL, UNDP, Interpol, ICAO, ASECNA, the French forces (Licorne), WFP, UNHCR, UNAMSIL, ICRC, UNIDO, the Danish Refugee Council and the Special Court for Sierra Leone.
Группа полезно взаимодействовала и пользовалась поддержкой ряда международных организаций, в частности МООНЛ, ПРООН, Интерпола, ИКАО, АСЕКНА, французских сил (операция <<Единорог>>), МПП, УВКБ, МООНСЛ, МККК, ЮНИДО, Датского совета по беженцам и Специального суда для Сьерра-Леоне.
Several security agencies and NGOs attended the meeting, representing the Liberia National Police, the special security services, the Liberian Council of Churches, the Interreligious Council of Liberia, Search for Common Ground, Danish Refugee Council and the Liberian Action Network on Small Arms.
В совещании приняли участие представители ряда правоохранительных органов и неправительственных организаций, включая Либерийскую национальную полицию, Специальную службу безопасности, Либерийский совет церквей, Межрелигиозный совет Либерии, организацию <<За взаимопонимание>>, Датский совет по беженцам и Либерийскую сеть по вопросам стрелкового оружия.
15. As part of a project run by the Danish Refugee Council under the title "Legal and Social Protection of Asylum-seeking and Refugee Children in Ukraine", a 30-place temporary refugee accommodation centre for unaccompanied minors seeking asylum has been set up in Zakarpattia.
15. В рамках проекта Датского совета по беженцам "Юридическая и социальная защита детей, ищущих убежище, и детей-беженцев в Украине" на базе Пункта временного размещения беженцев в Закарпатской области открыт государственный центр по работе с несовершеннолетними искателями убежища без сопровождения на 30 мест.
75. Office of the Public Defender of Georgia, Georgian Young Lawyers' Association (GYLA), Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the Norwegian Refugee Council (NRC), the Danish Refugee Council (DRC) and Social Programme's Fund (SPF) were participating in the course of elaboration of the draft law.
75. Канцелярия народного защитника Грузии, Грузинская ассоциация молодых юристов (ГАМЮ), Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Норвежский совет по беженцам (НСБ), Датский совет по беженцам (ДСБ) и Фонд Социальной программы (ФСП) участвовали в разработке законопроекта.
He asked if it was true that immigrants would not be able to obtain family reunification until they had been permanent residents for three years, immigrants would no longer be able to bring parents over the age of 60 to Denmark, familyarranged marriages would not qualify for family reunification, the maintenance requirement would be constantly reevaluated, asylum-seekers would not be able to obtain asylum by marrying a Danish citizen, residents' permits would no longer be granted automatically after three years, the integration period for refugees would be extended from one and a half to three years, Danish classes for refugees would be combined with work or forced labour during the integration period, local authorities rather than the Danish Refugee Council would be responsible for the integration of refugees, reduced integration benefits would be paid to foreigners, and the Immigration Service would distribute quotas of refugees to the counties which would in turn distribute them to the municipalities.
Он спрашивает, правда ли это, что иммигрантам не будет предоставляться возможность осуществить воссоединение семьи до истечения трехлетнего срока их пребывания в статусе постоянного резидента, что иммигрантам больше не будет предоставляться возможность переселить в Данию своих родителей в возрасте старше 60 лет, что браки, осуществляемые по семейной договоренности, уже не будут рассматриваться как воссоединение семей, что пособие для обеспечения прожиточного минимума будет подвергаться постоянному пересмотру, что просителям убежища таковое предоставлено не будет, если они заключат брак с гражданином Дании, виды на жительство не будут предоставляться автоматически по истечении трехлетнего срока, что интеграционный период для беженцев будет увеличен с полутора лет до трех лет, что курсы датского языка для беженцев предполагается увязывать с работой по найму или с принудительными работами в течение интеграционного периода, что функции интеграционного органа для беженцев предполагается передать от Датского совета по беженцам в руки местных органов управления, что будет снижен размер пособия по интеграции, выплачиваемого иностранцам, а также что иммиграционная служба распределит квоты для беженцев по округам для их дальнейшего распределения по органам местного управления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test