Translation for "curtains" to russian
Curtains
noun
Translation examples
There is, however, a clear determination not to allow a curtain of silence to fall on these crimes and to break the impunity that some criminals seem to have enjoyed.
Однако правительство полно решимости не допустить замалчивания этих преступлений и положить конец безнаказанности, которой, как представляется, пользуются некоторые преступники.
We were still trying to cope with the ramifications of this new era, but even before we could find a better, a more evocative and a less mundane term for it, the curtain came down on the post-cold war period, on 11 September last year, with the indelible images of the collapse of another structure - this time the World Trade Centre towers - the sheer momentum of which propelled a shocked world into the post-11 September period.
Мы до сих пор пытаемся разобраться с его хитросплетениями, но не успели мы найти для него более удачное, более выразительное и менее банальное название, как 11 сентября прошлого года этому периоду после окончания "холодной войны" положили конец незабываемые картины крушения другой структуры - на этот раз башен Всемирного торгового центра, - в результате чего потрясенный мир вступил в период после событий 11 сентября.
I think it's curtains.
Кажется это конец.
I, Z, will close the curtains on the Great Pirate Age!
Я положу конец Эре Пиратов!
I sort of just thought that when your curtain came down, that was it.
И всегда думал, что если упадёт занавес, это конец.
If he talks and gives the police the lowdown, it's curtains for all of us.
Если он заговорит, и все сольет копам, нам конец.
You have to find your place and get it right, otherwise... its curtains.
Ты должен найти свое место в жизни и делать все правильно... иначе - конец.
You realize if it weren't for venetian blinds... it would be curtains for all of us?
Ты понимаешь, что если бы не жалюзи, то нам всем конец?
Say, when he landed that right to McCloskey's jaw it looked like curtains for McCloskey.
А кто тогда уложил МакКлоски ударом в челюсть, и это конец карьеры МакКлоски.
And if he lets out one more crack, I'll ring the curtain right down on his chin.
И если он отпустит ещё одну остроту, я быстро положу конец его болтовне.
The very next day you resume your distance and you close firmly the curtain on our adventure.
Наутро вы снова были холодны со мной и решительно положили конец нашей интрижке.
After el más macho Ranger Gonzalez rammed me through and left me for dead, I thought it was curtains.
После того как рейнджер Гонсалес зарезал меня и оставил умирать, я думал, мне конец.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test