Translation for "currently taking place" to russian
Translation examples
Demining is currently taking place on the Albanian border.
В настоящее время происходит разминирование на албанской границе.
The events currently taking place in the Arab region have proved the rightness of the path that we have been following.
События, которые в настоящее время происходят в арабском регионе, доказали правильность пути, по которому мы идем.
The draft resolution was a unique response to the critical events currently taking place on the ground in the Syrian Arab Republic.
Проект резолюции является единственно возможной реакцией на важные события, которые в настоящее время происходят на территории Сирийской Арабской Республики.
57. Rapid qualitative and quantitative changes were currently taking place in the means and procedures of research and the exploitation of the results of the utilization of outer space for peaceful purposes.
57. В настоящее время происходят стремительные качественные и количественные сдвиги в разработке средств и форм исследования и использования результатов освоения космического пространства в мирных целях.
Mr. Faessler (Switzerland) (spoke in French): At the outset, allow me to express my delegation's deep sorrow over the events currently taking place in Moscow.
Гн Фасслер (Швейцария) (говорит пофран-цузски): Прежде всего позвольте мне выразить искренние соболезнования моей делегации в связи с событиями, которые в настоящее время происходят в Москве.
65. It is disturbing to note that, while many persons displaced by the armed conflict have integrated locally or returned, new forced displacement is currently taking place as a result of continuing instability in the Terai.
65. Вызывает тревогу то, что, хотя многие люди, перемещенные в результате вооруженного конфликта, интегрировались на месте или возвратились, в настоящее время происходят новые перемещения в результате сохраняющейся нестабильности в Терае.
He noted the position taken by the International Commission of Jurists according to which the lethal use of armed drones by the United States did not currently take place in the context of an international armed conflict.
Он отметил позицию, занятую Международной комиссией юристов, согласно которой использование вооруженных БПЛА Соединенными Штатами для поражения людей в настоящее время происходит в отсутствие международного вооруженного конфликта.
37. The power struggle currently taking place in many parts of Afghanistan, in Kabul in particular, cannot be considered to be a jihad (holy war) and call to arms against invading infidels that used to be the major unifying factor for the different tribal, ethnic and religious groupings.
37. Борьбу за власть, которая в настоящее время происходит во многих частях Афганистана, в частности в Кабуле, нельзя рассматривать как джихад (священная война) и призыв поднять оружие против вторгнувшихся в страну неверных, что обычно являлось основным фактором объединения различных племенных, этнических и религиозных группировок.
Syria also absolutely rejects any attempt to exploit the efforts exerted by the Government of Syria to protect its borders from the threat of transnational terrorism in order to carry out the political agenda that lies behind the demands to delineate the border between the two countries or to link those efforts to attempts to target Syria as part of the events that are currently taking place in its territory.
Сирия также решительно отвергает любые попытки использовать усилия правительства Сирии по защите своих границ от угрозы транснационального терроризма для решения политических задач, которые стоят за требованиями о делимитации границы между нашими двумя странами, или увязать эти усилия с нападками на Сирию в контексте событий, которые в настоящее время происходят на ее территории.
As all of the South African communities, political parties and leaders are themselves earnestly engaged in the dialogue aimed at finding the best ways to achieve the goal of a democratic, non-racial and united South Africa, the Department has directed its efforts at reporting on these developments as a means of helping world public opinion understand, support and sustain interest in the historical changes that are currently taking place in that country.
В связи с тем, что все южноафриканские общины, политические партии и их лидеры сами вступили в политический диалог, направленный на поиск оптимальных путей достижения цели демократической, нерасовой и единой Южной Африки, Департамент сосредоточил свои усилия на освещении этих событий, с тем чтобы помочь мировой общественности понять существо тех исторических преобразований, которые в настоящее время происходят в этой стране, оказать им поддержку и удержать их в центре внимания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test