Translation for "current development" to russian
Similar context phrases
Translation examples
According to the International Assessment of Agricultural Knowledge, Science and Technology for Development, this discrimination may be perpetuated by current developments.
По данным ИААСТД, эта дискриминация может быть сохранена надолго с учетом текущего развития.
The Colloquium may wish to seek further information on current developments at both the national and international level in this regard.
Участники коллоквиума, возможно, пожелают запросить дополнительную информацию о текущем развитии событий в этом направлении как на национальном, так и на международном уровне.
One of the important challenges facing our current development is the need to diversify the flow of foreign direct investment in Kazakhstan's economy.
Одним из важных вопросов текущего развития является диверсификация потоков прямых иностранных инвестиций в экономику Казахстана.
18. In view of human rights principles and current developments relating to the status of stateless persons, it should be possible for a State in which such a person resided to give him or her diplomatic protection in a third State.
18. С учетом принципов прав человека и текущего развития событий, затрагивающих статус лиц, не имеющих гражданства, следует предусмотреть возможность для государства, в котором проживает такое лицо, оказывать ему защиту по отстаиванию его интересов перед третьим государством.
10. Current development regarding the Palestinian issue and the Arab-Israeli conflict represent a fundamental axis in the political activity of the Arab League at all Arab levels and in regional and international assemblies.
10. Текущее развитие событий по палестинскому вопросу и в отношении арабо-израильского конфликта представляет собой основную ось, вокруг которой вращается политическая деятельность Лиги арабских государств на всех уровнях арабского мира, а также на региональных и международных форумах.
She therefore believed that the most suitable approach would be to formulate a non-binding declaration in line with current developments in international law that could serve as a guideline, whereas individual activities could be the subject of special agreements.
Поэтому она считает, что наиболее уместным подходом будет разработка не имеющей обязательной юридической силы декларации в соответствии с текущим развитием международного права, которая будет использоваться в качестве руководящего принципа, в то время как индивидуальные виды деятельности могут быть предметом особых соглашений.
In response to Economic and Social Council resolution 2005/32, in which the Council extended the mandate of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, the present report provides an overview of current developments in the country, including of the overall economic and social situation.
Во исполнение резолюции 2005/32 Экономического и Социального Совета, в которой Совет продлил мандат Специальной консультативной группы по Гвинее-Бисау, в настоящем докладе дается обзор текущего развития событий, в том числе социально-экономического положения.
In response to Economic and Social Council resolution 2006/11, by which the Council extended the mandate of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, the present report provides an overview of current developments in the country, including the overall economic and social situation.
Во исполнение резолюции 2006/11 Экономического и Социального Совета, в которой Совет продлил мандат Специальной консультативной группы по Гвинее-Бисау, в настоящем докладе дается обзор текущего развития событий в стране, в том числе общего социально-экономического положения.
We think that the activities of such a centre, authorized to monitor current developments in the sphere of inter-ethnic relations in the OSCE region and directed at the timely detection of dangerous separatist tendencies, will be conducive to a further elaboration of the United Nations preventive strategy in cooperation with the OSCE.
Мы полагаем, что деятельность такого центра, которому будет поручено наблюдать за текущим развитием событий в области межэтнических отношений в регионе, подотчетном ОБСЕ, будет направлена на своевременное определение опасных сепаратистских тенденций, что будет способствовать дальнейшей разработке стратегии предотвращения Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с ОБСЕ.
Expected to be issued by the end of 1994 are: a publication on the Status of the United Nations Convention on the Law of the Sea and of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea as of 16 November 1994; a compilation of National Legislation on the Territorial Sea, the Right of Innocent Passage and the Contiguous Zone; and a review of Current Developments in State Practice (No. IV).
К концу 1994 года ожидается публикация: издания, посвященного статусу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и Соглашения об осуществлении Части XI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 16 ноября 1994 года; сборника национальных законодательных норм по территориальному морю, праву мирного прохода и прилежащим зонам; обзора текущего развития государственной практики (№ IV).
(i) The organization of orientation programmes for Nigeria’s policy and decision makers, so that they can be more cognizant and appreciative of the role of space science and technology in the country’s current development efforts and its future growth;
i) организации ориентационных программ для представителей директивных органов Нигерии, с тем чтобы они более глубоко и правильно понимали значение космической науки и техники для современного развития страны и ее роста в будущем;
The importance of promoting the role of the United Nations is constantly becoming more obvious against the background of current developments of both global and regional processes where the concentration of collective efforts and the adoption of decisions that take into account various interests are required.
Актуализация роли Организации Объединенных Наций становится все более очевидной на фоне современного развития как глобальных, так и региональных процессов, где требуется концентрация коллективных усилий и принятие решений, учитывающих разносторонние интересы.
53. Mr. Liao highlighted what he regarded as the deficiencies of the existing rules for the taxation of services in the light of the current developments in communications technologies, particularly e-commerce and other services made possible by the Internet.
53. Гн Ляо обратил особое внимание на те недостатки, которые, по его мнению, имеются в действующих правилах налогообложения услуг в свете современного развития коммуникационных технологий, особенно электронной торговли и других видов услуг, ставших возможными благодаря использованию Интернета.
Support was given in respect of the Commission's foray into new areas of international law, with one representative stating that the Commission was now entering some areas of international law which it had never addressed before, such as the environment, humanitarian law and investment law and that the policy reflecting the current development of international law and the interests of the international community promised to bring very useful results.
Было поддержано стремление Комиссии изучать новые области международного права, при этом один представитель заявил о том, что в настоящее время Комиссия приступает к изучению некоторых областей международного права, которые она не рассматривала ранее, такие как окружающая среда, гуманитарное право и инвестиционное право, и что существуют надежды на то, что политика, отражающая современное развитие международного права и интересы международного сообщества, принесет весьма полезные результаты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test