Translation for "currency depreciation" to russian
Translation examples
Incomes for many are falling and currency depreciations are further pushing up the cost of imported medicines.
Доходы многих людей сокращаются, и обесценивание валют еще больше увеличивает стоимость импортных медицинских препаратов.
The currency depreciation was a direct consequence of switching from a fixed to a floating exchange rate regime.
Обесценивание валюты является прямым следствием перехода от режима фиксированного обменного курса к плавающему обменному курсу.
Brazil and Chile, whose currencies depreciated quite steeply during the year, registered net outflows of equity capital.
С другой стороны, в Бразилии и Чили, где в течение года произошло сильное обесценивание валют, отмечался чистый отток акционерного капитала.
The major impact so far was linked to the possibility of early withdrawal and triggering of currency depreciation in emerging markets.
Пока основные последствия связаны с возможностью досрочного вывода средств и запуском процесса обесценивания валюты в странах с формирующимся рынком.
For emerging Europe, however, the crisis, because it has led to significant currency depreciation, has in some cases increased inflation.
В европейских странах с формирующейся рыночной экономикой кризис, приведший к значительному обесцениванию валют, в ряде случаев вызвал рост инфляции.
In India and Indonesia, monetary tightening to curb inflation and stop currency depreciation also held back growth.
В Индии и Индонезии рост также сдерживался в результате более жесткой валютно-финансовой политики, предназначающейся для сдерживания инфляции и прекращения процесса обесценивания валюты.
Rising risk premiums on borrowing by developing countries and currency depreciations are also increasing the cost of external public borrowing.
Повышение премии за риск в связи получением кредитов развивающимися странами и обесценивание валюты также ведут к удорожанию внешних государственных займов.
Interest rate increases were generally modest compared to past crises, in part because inflation spikes stemming from currency depreciation were avoided.
Рост процентных ставок был, как правило, небольшим по сравнению с прошлыми кризисами частично потому, что удалось избежать инфляционных всплесков, вызываемых обесцениванием валют.
The social impact of such a currency depreciation in so many countries at the same time is a challenge that must be addressed by the countries with their multilateral and bilateral development partners.
Проблема социальных последствий этого обесценивания валюты в таком большом количестве стран в одно и то же время должна решаться африканскими странами совместно с их многосторонними и двусторонними партнерами в сфере развития.
The major currencies appreciated significantly, notwithstanding the sudden portfolio capital outflows in mid-2006 that sent stock markets reeling across the region and currencies depreciating.
Курс основных валют заметно вырос, несмотря на внезапный отток портфельных инвестиций в середине 2006 года, который вызвал потрясения на фондовых биржах во всем регионе и обесценивание валют.
There is concern that currency depreciation has the effect of export subsidies.
Существует опасение, что обесценение валюты равнозначно субсидированию экспорта.
2. Currency depreciation, fall in share prices and interest rate changes
2. Обесценение валют, падение курса акций и изменения
Additional fiscal pressures arise from currency depreciations and rising interest rates.
Дополнительное бюджетное давление возникает в результате обесценения валют и роста процентных ставок.
33. In many countries, currency depreciations led to a contraction in imports rather than to an expansion of exports.
33. Во многих странах обесценение валюты привело не к расширению экспорта, а к сокращению импорта.
The suddenness and magnitude of the attack and the deep currency depreciation which followed are signs of the high volatility of capital flows.
Неожиданность и масштабы этого натиска и последовавшее за ним резкое обесценение валют свидетельствуют о высокой неустойчивости потоков капитала.
However, this strengthening in exports will be limited in 1998 by the massive currency depreciations of Bangladesh’s major Asian competitors.
Однако, в 1998 году рост экспорта будет ограничен вследствие массового обесценения валют основных азиатских конкурентов Бангладеш.
107. Inflation in the region is expected to accelerate in 1998, as the effects of the large currency depreciation feed through the economies.
107. В 1998 году в регионе ожидается ускорение темпов инфляции по мере распространения последствий значительного обесценения валют на другие сферы экономики.
In addition, weakening currencies exacerbated the situation in many cases, especially where currencies depreciated against the United States dollar.
Кроме того, во многих случаях положение усугублялось снижением курса национальных валют, особенно там, где происходило обесценение валют по отношению к доллару США.
In the Republic of Korea, the boost to exports from currency depreciation is tempered somewhat by weaker export markets in South-East Asia.
В Республике Корея стимулирующее воздействие обесценения валюты на рост экспорта в известной мере сдерживается ослаблением спроса на экспортных рынках в Юго-Восточной Азии.
However, in various commodity-exporting economies, these price trends have also contributed to currency depreciation, offsetting some of the decrease in inflation.
Вместе с тем в ряде стран-экспортеров сырья такая динамика цен способствовала также обесценению валюты, что отчасти нивелировало снижение темпов инфляции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test