Translation for "cultural phenomenon" to russian
Translation examples
But we must not forget that globalization must be conceived first and foremost as a cultural phenomenon which then becomes an economic phenomenon.
Но мы не должны забывать о том, что глобализация должна прежде всего рассматриваться как культурный феномен, который затем становится экономическим явлением.
In Detroit, it's actually a 3-day citywide cultural phenomenon, complete with masks, chaos, and costumes.
В Детроите существует трехдневный общегородской культурный феномен, полный хаоса, масок и костюмов.
I believe our fascination with zombies is a cultural phenomenon, a commentary on the inner numbness of modern life.
Я думаю, что наше увлечение зомби - это культурный феномен, отклик на внутреннее оцепенение современной жизни.
All indications are that the video is quickly going viral turning these local art vigilantes into something of a cultural phenomenon.
За короткое время это видео разлетелось по всему интернету,.. ...что превратило этих борцов искусства в культурный феномен.
In her view, racism was generally a structural rather than a cultural phenomenon and could therefore be dealt with in an institutional way.
По ее мнению, расизм, как правило, является скорее структурным, нежели культурным явлением, и поэтому с ним можно бороться институциональными методами.
Female circumcision must still be considered a serious cultural phenomenon deeply rooted in the societies where it is practised
Обрезание женских половых органов должно по-прежнему рассматриваться как серьезное культурное явление, глубоко укоренившееся в общинах, которые его практикуют
47. Noting the prevalence of prostitution, she recalled that it was not classified as a criminal offence but had become a cultural phenomenon encouraging the enslavement and exploitation of women.
47. Отмечая масштабы распространения проституции, оратор напоминает, что она не рассматривается в качестве уголовно наказуемого деяния, а стала культурным явлением, поощряющим закабаление и эксплуатацию женщин.
As an economic and cultural phenomenon, pastoralism reaches back at least 8,000 years and has played a deeply influential role in social, cultural and political organization in the continent.
История скотоводства как хозяйственно-культурного явления насчитывает не менее 8000 лет; оно оказало глубокое влияние на социальную, культурную и политическую организацию на континенте.
She has found that stigma, as a deeply entrenched social and cultural phenomenon, lies at the root of many human rights violations and results in entire population groups being disadvantaged and excluded.
Она пришла к выводу о том, что стигматизация в качестве глубоко укоренившегося социального и культурного явления лежит в основе многих нарушений прав человека и приводит к тому, что целые группы населения оказываются в неблагоприятном положении и в условиях социального отчуждения.
The increasing inequality, and consequently the inability to liberate the poor, is a cultural phenomenon in the sense that, under the present dispensation of neo-liberalism, `poverty' and the `marginalized' have no meaningful existence within the dominant discourse, or the dominant culture.
Усиление неравенства и обусловленная этим неспособность освободить бедные слои населения является культурным явлением в том смысле, что при нынешнем господстве неолиберализма существование таких явлений, как бедность и маргинализированность, по сути не согласуется с доминирующими рассуждениями или доминирующей культурой.
The combined third and fourth periodic report had described prostitution as "a socio-cultural phenomenon (which is) entrenched in society as a result of patriarchal patterns that (have) a major impact on children and adolescents", and the figures provided confirmed that the situation was serious, particularly where minors were involved.
В сводных третьем и четвертом периодических докладах говорилось о проституции как о <<социально-культурном явлении, характерном для общества с патриархальными устоями и порядками, которые достаются в наследство подрастающему поколению>>, и приводились данные, свидетельствующие о серьезности ситуации, особенно в случаях вовлечения несовершеннолетних.
Recognizing that consistent and rigorous prosecution of sexual violence crimes as well as national ownership and responsibility in addressing the root causes of sexual violence in armed conflict are central to deterrence and prevention as is challenging the myths that sexual violence in armed conflict is a cultural phenomenon or an inevitable consequence of war or a lesser crime,
признавая, что последовательное и строгое судебное преследование за преступления, связанные с сексуальным насилием, а также национальное руководство деятельностью по устранению коренных причин сексуального насилия в условиях вооруженного конфликта и ответственность за нее имеют крайне важное значение для их сдерживания и предотвращения, поскольку развенчивают мифы о том, что сексуальное насилие в условиях вооруженного конфликта является культурным явлением или неизбежным следствием войны, или не столь тяжким преступлением,
It's a cultural phenomenon, actually.
Вообще-то, это культурное явление.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test