Translation examples
That's you, Mary, uh, cuddling up to...
Это ты Мэри, обнимаешь...
He's probably cuddled up to his pig. LAUGHTER
Наверное, пошел обниматься со своей свинкой.
I'm cuddling up with Bob every night.
И в итоге - я обнимаюсь с Бобом каждую ночь.
Oh, can't the lion cuddle up with the lamb?
Разве не может лев мирно обнимать ягненка?
Proceed to the page with the butterfly bookmark as I cuddle up with Madam Bunny.
Продолжи со страницы, где закладка в виде бабочки, пока я обнимаюсь с мадам Кролик.
We had to sit on the stoop cuddled up for two hours waiting for the landlord to bring the key.
Мы должны были сидеть на крыльце и обниматься два часа, ожидая хозяина, который принесёт ключ.
And so my mom took time off of work and... stayed with me and cuddled up in front of the TV on the couch, and we would watch episodes of "Temptation Lane."
И моя мама взяла перерыв на работе И... осталась со мной Мы обнимались перед телевизором
I bet, when you started out, just the two of you crazy kids cuddled up in your little tropical cave, dreaming of revolution, and having sweet, sweet jungle love, everything was perfect, no?
когда вы еще познакомились, когда были только вы, двое сумасшедших ребят, обнимающиеся в маленькой тропической пещере, мечтая о революции, и занимаясь сладкой, сладкой любовью в джунглях, все было прекрасно, ведь так?
Our bodies cuddled up close to one another.
Наши тела прижались друг к другу.
Open another bottle of wine, cuddle up on the sofa.
Открыть еще одну бутылку вина, прижаться на диване.
I dreamed I was sleeping in a den, cuddled up next to a bear.
Мне снилось, что я сплю в берлоге прижавшись к медведю.
I remembered the heat from her warm body as she cuddled up next to me.
Я запомнил тепло её тела, когда она прижалась ко мне.
No, you want it cold so they have to cuddle up to you for warmth.
Нет, мы хотим чтоб было холодно. Тогда они бидут вынуждены прижаться к нам в поисках тепла.
I was lying on the bed here crying, and Wilfred just came up and cuddled up to me.
Я лежала на кровати и плакала, а Уилфред просто подошёл и прижался ко мне.
And that high pressure system is gonna move right through here and with it comes the cuddle-up weather, folks.
И область высокого давления переместится прямо сюда, так что, самое время сидеть дома, прижавшись друг к другу.
Don't you want to be at home on our couch, cuddling up under a warm blanket, watching the Predator use his heat vision to stalk helpless prey?
Разве ты не хочешь быть дома на нашем диване, прижавшись под теплым одеялом и смотреть как Хищник использует свои тепловизоры выслеживая беспомощную добычу.
That's 'cuz you came cuddling up to me!
Сама виновата - нечего было прижиматься!
They are something you cuddle up for sleep.
Они - те, к кому вы уютно прижимаетесь перед сном.
So they cuddle up to keep warm and they never untangle.
И они прижимаются друг к другу, чтобы согреться, и больше не разделяются.
Because you have to wear lots of clothes and cuddle up at night.
Потому что мы должны носить больше одежды, и прижиматься по ночам.
If Alison were alive to see Emily cuddling up to "Pigskin"...
Если бы Элисон была жива и увидела, как Эмили прижимается к этой поросячьей коже...
Honestly, women are tender and fragile they are something you cuddle up for sleep
Честно говоря, женщины - существа нежные и хрупкие. Они - те, к кому вы уютно прижимаетесь перед сном.
You two were so cute, all snuggly and cuddled up in that teeny, tiny car.
Вы двое такие милые и так прижимались друг к другу в этой маленькой крошечной машинке.
My nieces come downstairs, two little birds, they climb onto the couch, and cuddle up in my arms.
Мои племянницы, две пташки, спускаются, залезают на диван и прижимаются ко мне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test