Translation examples
The competence of Courts over the crimes committed
Юрисдикция судов в отношении совершенных преступлений
crimes committed and activities preparatory to intended crimes,
- совершенных преступлениях и действиях по подготовке преступлений;
There is need for accountability for the crimes committed.
Необходимо обеспечить привлечение к ответственности виновных в совершении преступлений.
The punishment was proportionate to the crime committed.
Выбранная мера наказания соразмерна тяжести совершенного преступления.
Number of sexual violence crimes committed
Количество совершенных преступлений, связанных с сексуальным насилием
1. Crimes committed in the territory of the requesting State;
1. совершения преступлений на территории запрашивающего государства;
Percentage of crimes committed, classified as violent crimes
Доля совершенных преступлений, отнесенных к категории насильственных
You're probably asking yourself about now how it came to pass that two country-fried police even found you at that motel for a crime committed over... count 'em... Two state lines.
Возможно, вы спросите себя, как так получилось, что два обычных копа нашли вас в мотеле, и обвиняют в совершении преступления... за границами двух штатов.
The sentence nevertheless turned out to be more merciful than might have been expected, given the crime committed, perhaps precisely because the criminal not only did not try to justify himself, but even seemed to show a desire to inculpate himself still more.
Приговор, однако ж, оказался милостивее, чем можно было ожидать, судя по совершенному преступлению, и, может быть, именно потому, что преступник не только не хотел оправдываться, но даже как бы изъявлял желание сам еще более обвинить себя.
What was the crime committed by this 74-year-old woman?
Какое серьезное преступление совершила этой 74-летняя дама?
Over a nine-month period in 2013, the authorities carried out 1,518 preliminary investigations of crimes committed in the sphere of family relations; of these crimes, 1,341 (88.3 per cent) were committed by men and 177 (7.7 per cent) were committed by women.
За 9 месяцев 2013 года окончено предварительное расследование 1518 преступлений, совершенных в сфере семейно-бытовых отношений, из них 88,3 процента (1341) преступлений совершены мужчинами, 7,7 процента (177) женщинами.
The greatest priority is accorded to the punishment of drug crimes committed with aggravating circumstances, as, for example, when the guilty party is part of an association that sells drugs or heads an association of that type; when a crime has been committed against a minor; or when drug use has caused in another person a seemingly incurable illness, a permanent inability to work, the total loss of use of an organ, serious mutilation, or even death.
Приоритетное значение придается наказанию за связанные с наркотиками преступления, совершенные с отягчающими обстоятельствами, как, например, когда виновная сторона является членом или главой ассоциации, которая продает наркотики; когда преступление совершено в отношении несовершеннолетних или когда применение наркотиков вызвало у другого человека очевидное неизлечимое заболевание, перманентную потерю трудоспособности, полную потерю функционирования какого-либо органа, серьезное увечье или даже смерть.
15. The question of whether Portugal exercised universal jurisdiction for acts of torture and whether the principle of aut dedere aut judicare ("extradite or prosecute") applied to them was dealt with in paragraphs 48 ff of the report. Article 5 of the criminal code had been partially amended in the new criminal code: the principle of universal jurisdiction had been maintained, but the list of crimes in paragraph 49 of the report had been changed; item b) of paragraph 1 of article 5 of the code covered crimes committed against Portuguese citizens by Portuguese citizens normally residing in Portugal, where the perpetrator was in Portugal but the crime had been committed outside Portugal's territorial jurisdiction.
15. Вопрос о том, применима ли к актам пыток универсальная юрисдикция и действует ли в их отношении принцип aut dedere aut judicare (<<либо выдать, либо предать суду>>), рассматриваемый в пункте 48 и в последующих пунктах доклада, однако следует сказать, что в новой редакции Уголовного кодекса статья 5 была частично изменена: принцип универсальной юрисдикции был сохранен, однако список преступлений, перечисленных в пункте 49 доклада, был изменен; в подпункте b пункта 1 статьи 5 Уголовного кодекса речь идет о преступлениях, совершаемых в отношении граждан Португалии другими гражданами страны, живущими обычно в Португалии; при этом предполагается, что подозреваемое в преступлении лицо находится в Португалии, а преступление совершено за пределами территории под юрисдикцией Португалии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test