Translation examples
OIOS supports this new, creative approach and urges its application to other vacancy announcements.
УСВН поддерживает этот новый, творческий подход и настоятельно призывает применять его в отношении объявлений о других вакантных должностях.
The protection of children in this field should equally inspire us to a creative and courageous approach in other United Nations forums where the question of international criminalization of the trade in human beings is dealt with.
Защита детей в этой области должна в равной мере побудить нас к творческому и смелому подходу в других форумах Организации Объединенных Наций, где рассматривается вопрос об объявлении торговли людьми международным преступлением.
The Department of Public Information, with the assistance of UNDP, is investigating ways it could utilize the creative expertise of an advertising agency and/or Hollywood producer(s), on a pro bono basis, in developing public service announcements.
Департамент общественной информации с помощью ПРООН изучает пути использования творческого опыта одного из рекламных агентств и/или продюсеров из Голливуда на бесплатной основе, по вопросу создания бесплатных объявлений.
49. The United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2005-2014), adopted in 2002 by the General Assembly, aims to promote sustainable skills and behaviour, inspired by creative and critical ways of thinking, in order to encourage the resolution and management of problems that stand in the way of sustainable development.
49. Объявленное Организацией Объединенных Наций Десятилетие образования в интересах устойчивого развития (2005 - 2014), принятое в 2002 году Генеральной Ассамблеей, имеет целью содействие формированию устойчивых навыков и поведения, вдохновляемых творческим и критическим мышлением, в целях стимулирования поиска решений и контроля проблем, которые стоят на пути устойчивого развития.
The Committee also recommends that the State party continue to promote the Gender Equality Act through more diverse and creative initiatives as well as implement proactive strategies including the introduction of quotas, an extensive media campaign, using paid advertisements if necessary, and the establishment of achievement awards that highlight women's contributions to society and to the economy.
Комитет также рекомендует государству-участнику продолжать содействовать осуществлению Закона о гендерном равенстве с помощью более разнообразных и творческих инициатив, а также осуществлять упреждающие стратегии, включая введение квот, проведение широкой информационной кампании, использование, при необходимости, платных объявлений и введение премий за особые достижения, с тем чтобы отметить вклад женщин в жизнь общества и экономику.
26. Announced at the Forum by Queen Noor, the Media Fund has been established with an initial $10 million contribution from private business leaders and partnerships with leading Hollywood production, distribution and talent agencies, including Participant Productions, Summit Entertainment and International Creative Management as well as an agreement with YouTube for Alliance media productions to be featured on a dedicated YouTube channel.
26. Объявленный на форуме королевой Нур Медиафонд был создан на базе первоначального взноса в размере 10 млн. долл. США, предоставленного крупными представителями частного бизнеса и партнерствами с ведущими агентствами Голливуда, занимающимися производством и прокатом фильмов, а также подбором кадров, в том числе "Participant Productions", "Summit Entertainment" и "International Creative Management", а также в рамках соглашения с "YouTube" на выпуск медийной продукции Альянса, которая будет демонстрироваться на специальном канале "YouTube".
WWSF is a network of over 11,000 contacts (mostly women's and children's NGOs, Human Rights organizations and grassroots development groups) that receive and request our annual campaign materials to mark the two world days it created as well as nomination guidelines to nominate candidates for the annual Prize for women's creativity in rural life which it convenes since 1994.
ФВСЖ представляет собой сеть, объединяющую более 11 000 пользователей (преимущественно женские и детские НПО, правозащитные организации и массовые общественные группы низового уровня, занимающиеся вопросами развития), которые запрашивают и получают материалы по ежегодным кампаниям Фонда в связи с проведением двух объявленных им всемирных дней, а также руководящие принципы в отношении выдвижения кандидатов на получение ежегодной премии <<За творческие достижения женщин в сельской жизни>>, вручаемой лауреатам конкурса, который он проводит с 1994 года.
In fact, a number of innovative ideas were put forward at the ACC High-level Committee on Management in December 2000: more creative job advertisements, use of generic job descriptions, rostering/pooling of pre-screened applications, using headhunters, use of "remote" assessment centres, simplification of processes, improved work environments, focusing on lower-level recruitments based on pools/rosters, and making employment conditions more competitive.
Более того, Комитет высокого уровня по вопросам управления АКК выдвинул в декабре 2000 года ряд новаторских идей: более творчески подходить к составлению объявлений о вакансиях, использовать общие описания должностей, составлять реестр заранее отобранных заявлений, использовать услуги агентов по трудоустройству, использовать центры <<дистанционной>> оценки, упрощать процедуры, улучшать условия работы, концентрировать внимание на найме работников на должности низких уровней на основе реестров кандидатов и повышать конкурентоспособность условий службы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test