Translation for "cover be" to russian
Translation examples
Her mouth was not covered nor stuffed with any object.
Ее рот не был прикрыт или заткнут каким-либо предметом.
It exposes the lies that are spread to cover the nakedness of injustice.
Она вскрывает ложь, которой пытаются прикрыть неприглядную картину несправедливости.
They covered it with a white oval object one metre tall and half a metre wide.
Они прикрыли его белым овальным объектом высотой один метр и шириной полметра.
I took a piece of cloth, wet it and covered my nose and mouth to go in.
Я взял кусок ткани, намочил его, прикрыл нос и рот и вошел внутрь.
Now, the Europeans are trying to cover up Israel's crimes in order to exonerate themselves for what they did to the Jews.
Ну вот европейцы и пытаются прикрыть израильские преступления во искупление того, что они сделали евреям.
It was not covered by Iraqi air defences or close to any Iraqi radar system.
Он не был прикрыт противовоздушной обороной Ирака и не находился в близости от какой-либо иракской радиолокационной системы.
The Convention should otherwise always be considered in conjunction with the Geneva Protocol to cover its essential delinquency.
В противном случае, чтобы прикрыть ее существенный порок, Конвенцию следовало бы всегда рассматривать в увязке с Женевским протоколом.
However, it is nothing but a pretext to cover up the political ambition of a few countries under the name of the international community.
Однако это ничто иное, как предлог для того, чтобы прикрыть политические амбиции нескольких стран под покровом мирового сообщества.
Subsequently, he contends, the warders tried to depict him as a "subversive character", so as to cover up the brutalities to which he had been subjected.
Как он утверждает, потом надзиратели пытались выставить его в качестве "подрывного элемента", с тем чтобы прикрыть те зверства, которым он был подвергнут.
Without a doubt, Japan now has the ulterior objective in the resolution of covering up its real intention of nuclear armament.
Не вызывает сомнения то, что сейчас резолюцией Япония преследует скрытую цель - прикрыть свои истинные намерения в отношении ядерного оружия.
Covered it with the Invisibility Cloak.
Прикрыл мантией-невидимкой.
A camouflage cover was rigged for the opening.
Сверху вход прикрыли маскировочным полотнищем.
He covered his eyes and bent forward, cowering.
Он быстро прикрыл глаза и перекинулся навзничь.
Or perhaps by his mockery and the rudeness of his treatment he simply wanted to cover up the truth from everyone else.
А может быть, и то, что он грубостию своего обращения и насмешками хотел только прикрыть от других всю истину.
Harry glanced at it, but Fred, whether accidentally or on purpose, shifted his hand so that the name on it was covered. “Well, don’t let us hold you up,”
Гарри поглядел на адрес, но Фред — не то случайно, не то нарочно — прикрыл его рукой.
I assure you nothing will come of it, you won't do anything, I'm not to be intimidated, quite the opposite, gentlemen, it is you who will have to answer for using force to cover up a criminal case.
уверяю вас, что ничего не будет, ничего не сделаете, не робкого десятка-с, а напротив, вы же, господа, ответите, что насилием прикрыли уголовное дело.
her nightdress fell down to reveal voluminous drawers and she struggled to cover herself up as the crowd below her screeched and hooted with glee.
ее ночная рубашка слетела вниз, открыв взорам необъятные панталоны, она силилась прикрыться, как могла, а толпа внизу вопила и улюлюкала.
“He’s feeling pretty anti-wizard at the moment,” said Bill, “he hasn’t stopped raging about the Bagman business, he reckons the Ministry did a cover-up, those goblins never got their gold from him, you know—”
— Он сейчас настроен не в пользу волшебников, — ответил Билл. — Все еще бесится по поводу Бэгмена, считает, что Министерство его прикрыло, ведь гоблины так и не получили от него назад свое золото…
I covered up the Spanish with a piece of yellow paper and began playing this game of deciphering the Mayan bars and dots, sitting in the hotel room, while my wife climbed up and down the pyramids all day.
Я прикрыл испанский текст листком желтой бумаги и, сидя в номере отеля, углубился в увлекательную игру, в попытки расшифровать точки и палочки майя, — а жена тем временем продолжала лазить по пирамидам.
When I got down out of the tree I crept along down the river bank a piece, and found the two bodies laying in the edge of the water, and tugged at them till I got them ashore; then I covered up their faces, and got away as quick as I could.
Я слез с дерева, осторожно прокрался к реке и скоро нашел в воде у самого берега два мертвых тела, долго возился, пока не вытащил их на песок, потом прикрыл им лица и ушел поскорее.
(a) Cover metal
а) Металлическая крышка
Anodes and cell covers
Аноды и крышки элементов
Description of manhole covers.
Описание устройства крышки люка
For instance, the soup comes in a bowl that’s covered.
Суп, к примеру, приносили в чашке с крышкой.
A sense-deprivation tank is like a big bathtub, but with a cover that comes down.
Емкость представляла собой подобие большой ванны, но только с крышкой.
It’s completely dark inside, and because the cover is thick, there’s no sound.
Внутри было совершенно темно, а из-за толщины крышки в емкость и никакие звуки не проникали.
Swords in these parts are mostly blunt, and axes are used for trees, and shields as cradles or dish-covers;
Мечи затупились, боевыми секирами рубят дрова, а щиты пошли на колыбели или крышки для кастрюль.
Paul had the cover back on the paracompass, leaving off the reset button which gave a small hole into the liquid.
Пауль снова закрыл паракомпас крышкой, оставив только отверстие на месте кнопки переключателя.
You lift the cover and there’s a beautiful picture: little pieces of onion floating in the soup just so;
Ты поднимаешь крышку и видишь прекрасную картину: суп с плавающими в нем кусочками лука — великолепно.
Dumbledore covered Moody in the cloak, tucked it around him, and clambered out of the trunk again.
Дамблдор укрыл Грюма, подоткнул аккуратно края мантии, выбрался из сундука и принялся исследовать фляжку лже-Грюма. Отвинтил крышку и осторожно наклонил ее.
‘This seems to have been a guardroom, made for the watching of the three passages,’ said Gimli. ‘That hole was plainly a well for the guards’ use, covered with a stone lid. But the lid is broken, and we must all take care in the dark.’
– Это Караульная, – объявил Гимли. – Здесь днем и ночью сидели часовые, охранявшие вход в те три коридора. А колодец для воды был закрыт крышкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test