Translation for "court said that was" to russian
Court said that was
  • суд сказал, что было
  • суд отметил, что было
Translation examples
суд отметил, что было
Furthermore, the court said that the matter of set-off is not covered by the CISG.
Кроме того, суд отметил, что вопрос о зачете требований не рассматривается в КМКПТ.
The court said that Chapter 15 made no exception to recognition when a debtor's assets were fully secured.
Суд отметил, что в главе 15 не предусмотрено исключений на случай, когда активы должника полностью обременены.
The Court said that it was contrary to international law and called on Israel to comply with its international commitments and to proceed immediately to dismantle the wall.
Суд отметил, что это противоречит нормам международного права, и призвал Израиль выполнить свои международные обязательства и незамедлительно приступить к демонтажу стены.
The United States court said that a critical factor in determining the debtor's COMI in this case would be the date by reference to which COMI was to be analysed.
Американский суд отметил, что при определении ЦОИ должника в данном случае принципиальное значение имеет дата, по состоянию на которую будет определяться ЦОИ.
The use of nuclear weapons, the Court said, would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and, in particular, the principles and rules of humanitarian law.
Суд отметил, что применение ядерного оружия в общем противоречило бы нормам международного права, применяемого в период вооруженного конфликта, и в частности принципам и нормам гуманитарного права.
It further reported that the court said freedom of expression was "one of the most important principles in a democratic country" but that the dignity and reputation of individuals had priority.
Она далее сообщила, что суд отметил, что свобода выражения мнений является "одним из наиболее важных принципов демократического общества", однако человеческое достоинство и репутация личности имеют приоритетное значение.
The court said that, if trial processing was necessary to examine the quality of the goods, a period of one week for examination and another week for giving notice would have been reasonable.
Суд отметил, что, если для проверки качества товара необходимо было осуществить пробную переработку сырья, одной недели для рассмотрения и еще одной недели для направления извещения было бы вполне достаточно.
As the International Court said in the Diplomatic and Consular Personnel case, after referring to the "fundamentally unlawful character" of the conduct of the Islamic Republic of Iran in participating in the detention of the diplomatic and consular personnel:
Как указал в решении по делу о дипломатическом и консульском персонале Международный Суд, отметив <<крайне незаконный характер>> поведения Исламской Республики Иран, заключающегося во взятии под стражу дипломатического и консульского персонала:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test