Translation for "couraged" to russian
Translation examples
The Union pays tribute to their courageous actions that shall inspire the European Union in its determination to promote the rights enshrined in the Declaration.
Союз высоко оценивает их смелые действия, которые будут крепить решимость ЕС поощрять права, закрепленные в Декларации.
It also seeks to foster the desire to engage in dialogue and debate, and to encourage youth to take initiative and express their opinions freely and courageously.
цель -- пробуждать у молодежи интерес к диалогу и обсуждению самых разных вопросов и поощрять ее проявлять инициативу и свободно и смело выражать и отстаивать свое мнение.
They have kept the issue of violence against women alive and they appeared to be extremely active in bringing victims to the forefront and in giving them courage to tell their stories.
Они постоянно держат в поле зрения вопрос о насилии в отношении женщин и, как представляется, активно освещают проблемы жертв и поощряют их к распространению информации о своих случаях.
In spite of the efforts by those who promote incitement, fear and terror, Israelis and Palestinians in the region have demonstrated increasing courage during the past twelve months of negotiations.
Несмотря на усилия тех, кто поощряет подстрекательство, страх и террор, израильтяне и палестинцы в регионе продемонстрировали за последний год переговоров еще более впечатляющее мужество.
Paradoxically, it is young people who have the energy to pull us out of this recession, and therefore States cannot forget the educational programmes through which they promote justice, liberty, courage and solidarity.
Как ни парадоксально, но именно у молодежи есть тот запас энергии, который позволит нам выбраться из этого экономического кризиса, и поэтому государства не могут забывать об образовательных программах, в рамках которых они поощряют справедливость, свободу, мужество и солидарность.
The international community thus has the duty and should have the courage to impose peace and reconciliation in the Great Lakes region and state clearly its refusal to countenance the drift towards exclusion and ethnicity.
Поэтому международное сообщество обязано и должно найти в себе мужество добиться установления мира и согласия в районе Великих озер и однозначно заявить о своем отказе поощрять тенденцию к ограничению прав тех или иных групп и использованию принципов этнической принадлежности.
The Ministry of Home Affairs has also instituted another award, known as `Kabir Puraskar', to honour those citizens who display exemplary acts of physical and moral courage in saving the lives and properties of members of another community during communal riots.
Помимо этого, министерство внутренних дел также установило премию, известную под названием <<премия Кабира Пураскара>>, которой поощряются граждане, продемонстрировавшие пример смелости и отваги в спасении жизни и имущества представителей других общин в ходе общинных беспорядков.
We call upon members to vote in favour of the draft resolution, in the name of moral courage and good conscience, in the name of international solidarity and universalism, to pave the way for a new moral order, to promote and not havoc, to promote human development and not human destruction, and to ensure good will among all peoples and nations.
Мы призываем членов проголосовать за проект резолюции во имя нравственного мужества и спокойной совести, во имя международной солидарности и универсальности, с тем чтобы проложить путь новому нравственному порядку, чтобы созидать, а не сеять хаос, чтобы поощрять развитие человеческого потенциала, а не его разрушение, а также чтобы гарантировать проявление доброй воли всеми народами и государствами.
The optimism and hope evoked by those two programmes inspired our countries to courageously pursue the economic reforms undertaken from the beginning of the 1980s and aimed at promoting long-term development, thanks in particular to the installation of a regulatory framework that was much more liberal and likely to act as an incentive for the promotion of the private sector as the engine of growth.
Оптимизм и надежды, порожденные этими двумя программами, вдохновили наши страны на мужественное осуществление экономических реформ, проводимых с начала 80х годов и нацеленных на поощрение долгосрочного развития, благодаря, в частности, введению регулирующих рамок, которые были бы более свободными и поощряющими развитие частного сектора как двигателя экономического роста.
Men who wear the white cord of courage. Picked out and promoted
Парни, которые носят белые нашивки в знак мужества, отборные и поощряемые.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test